Место для рекламы
  1. Лена Пчёлкина
  2. Сборники

ПЕРЕВОДЫ

74 публикации 0 закладок

ЛЕТЯТ, КУРЛЫЧА, В НЕБЕ ЖУРАВЛИ...

ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО СТИХ. ГАЛИНЫ ЧЕХУТЫ " Розкiшна i хвилююча пора"

Летят, курлыча, в небе журавли,
Мы с ними расстаемся, как с роднею.
Плывет печально песня над землею,
От этих звуков так душа болит…

А надо мной кленовый лист кружит,
Напоминая, что в разгаре осень.
Клин журавлиный до весны уносит
В далекие чужие миражи…

Роскошная, казалось бы, пора…
Эпитетов прекрасных не жалея,
Её мы воспеваем, как умеем,
И золотые капельки с пера…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  18 окт 2022

ОСЕННИЙ ДЖАЗ

По мотивам стихотворения Галины Чехуты "Щемкий осiннiй джаз"

Ах, эта осень, словно на заказ,
Так вдохновенно, яростно сияет.
И каждый год, уже в который раз,
Щемящий джаз сердца нам обжигает.

Куда зовет с тобой нас саксофон, —
В былые годы, в мир любви забытой.
Течет, струится ветра баритон,
И клена лист творит свои кульбиты.

Вот дробью дождь озвучил каждый миг,
Вот, подчиняясь живо чувству ритма,
Осенний джаз нам выдал чудо-свинг,
Импровизаций страстные орбиты.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  05 окт 2022

НАША ЖИЗНЬ, СЛОВНО СНЕГ ПОД ДОЖДЕМ...

По мотивам стихотворения Галины Чехуты...

Наша жизнь, словно снег под дождём,
Бессловесно однажды растает…
Ну, а мы доживаем вдвоём,
И уйдём с лебединою стаей…

Желтизной осыпаются дни,
Золотые рассветы нас будят.
Так тепло, когда вы не одни,
Когда радостью светятся будни.

Легкой дымкой окутал туман
Все что вместе с тобой испытали,
Тот давнишний наш юный роман,
Те надеждой согретые дали.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  02 окт 2022

ПАМЯТИ ЯРКИЕ ВСПОЛОХИ...

(По мотивам стихотворения Галины Чехуты "Спалахи ностальгiї"

Памяти яркие всполохи
Вдруг день непогожий расцветят.
Листья взрываются порохом
То вечером, то на рассвете…

Музыкой, музыкой, музыкой —
Воздух прозрачными волнами.
Осень — таинственной музою
Бродит меж далями сонными.

И там, под разлапистым кленом,
В забытой тиши довоенной,
Для нас, молодых и влюбленных,
Звучала сердец кантилена.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  21 сен 2022

ТРЕВОГА

перевод с украинского

Тревога рвется в дом без приглашения,
И душу разъедает, словно ржа,
Оставив только мглу опустошения, —
Бессонницы безжалостный пожар.

Мне кажется, что и мои знакомые
Всю мудрость потеряли навсегда.
И на пределе — нервы оголенные —
Искрят, как под напругой* провода.

Доведена до умопомрачения,
Я Бога умоляю каждый день,
Чтоб поскорей закончились мучения,
И злой войны исчезла злая тень.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  30 авг 2022

ЕЩЁ ВСЁ БУДЕТ…

ПО МОТИВАМ СТИХОТВОРЕНИЯ ГАЛИНЫ ЧЕХУТЫ НА УКР. ЯЗЫКЕ

Ещё всё будет: солнце и весна,
И виноград впитает соки лета,
И будут парочки бродить всю ночь без сна,
Исчезнет страх, что прилетит ракета.
А над каштанами не дроны, рои пчёл,
А над сиренью — царствуют оркестры.
На улицах освобождённых сёл
Играют свадьбы. Вишенкой — невесты.
Там вышиванки правят за столом,
Военный камуфляж — пусть отдыхает.
Победы счастье, как весенний гром,
А лютый зверь — в конвульсиях сдыхает…

Ещё всё будет: солнце и весна!

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  26 авг 2022

ЧАШКА КОФЕ

Перевод с украинского стих. Галины Чехуты

С чашкой кофе ранним утром
В дом вплывает вдохновенье.
Вам откроюсь — это личный,
Мой интимный ритуал.
Небо блещет перламутром,
Солнце всходит, бродят тени,
И в душе так поэтично
Пробуждается сакрал.

Манит кофе ароматом,
Наполняет кухню жаром.
Пряность нежная корицы
Чутко горечь перебьет.
Явятся слова крылаты,

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  18 авг 2022

ТИХОЕ УТРО

ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО СТИХ, ГАЛИНЫ ЧЕХУТЫ

Окунусь в это утро, как в ауру счастья.
В пенье птиц — мелодичность стихов…
Пью по капле мгновенья святого причастья,
Пью напиток от тяжких грехов…

Как же сладостно в мире без звуков сирены,
И без мыслей о клятой войне,
И рождаются сами собою катрены,
Где отсутствует злоба и гнев.

Мир наполнен вокруг тишиной безоглядной,
Светом солнца, покоем в душе.
Забываются страхи, и прятать не надо
Нашу Лиру, ей вольно уже.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  06 авг 2022

ПУСТЬ ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО!

Моим знакомым беженцам, которые возвращаются из Европы в Ахтырку…

А люди возвращаются туда,
Где все разрушено, разбито,
Там, где гнездовье было свито
На бесконечные года.

И пусть ракеты снова долетать
До городов, как прежде, стали,
Но украинцы мчатся стаей,
Нет сил войну пережидать…

Я жду с утра, какие принесут
С полей боев нам сводки, вести…
Душа и сердце не на месте,
И мир подобен колесу…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  07 июл 2022

ВОЙНА ОБНУЛИЛА...

ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО ОДНОИМЕННОГО СТИХОТВОРЕНИЯ ГАЛИНЫ ЧЕХУТЫ

Война обнулила все то, чем я жила я,
Что сердцем любила, что жизнь мне дала.
Мне кажется, что я теперь не живая,
Война все спалила и выжгла дотла…

Любимое прошлое кануло в Лету,
Весь мир перевернут, и нет больше сил…
На всем враг оставил кровавые меты,
Безжалостно в родину жало вонзил…

И после войны уж не сложатся пазлы,
Погибших людей невозможно вернуть…
Надолго рыданий удушливых спазмы
У всех, кто сумел пересилить войну…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  30 июн 2022

ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО СТИХОТВОРЕНИЯ ЛЕСИ КРУТОВОЙ

Моя Украина, Отчизна родная,
Ты сердце мое и моя ты душа.
Здесь мама моя и семья дорогая,
Весь род — вышиванкой себя украшал…

Стоят при дорогах часовни на страже
Цветущих лугов и пшеничных полей…
Попробуй воды из криницы, что слаще
Гречишного меда и льда холодней…

Моя Украина — добра и богата…
Тропинкой, что вьется среди ячменя,
С любовною песней проходят девчата,
День кончился трудный… И звезды звенят…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  28 июн 2022

В РОМАШКОВОМ ПОЛЕ...

Перевод с украинского стихотворения Галины Чехуты

В ромАшковом поле гуляла я в детстве,
И в юности с милым бродила поляной.
Букеты цветов и влюбленное сердце
Дарил мне жених мой, навеки коханый.

В ромашковом поле кружилась от счастья
Моя голова… Ароматы вдыхая,
Не думала я, что мы будем во власти
Пожара, который сейчас полыхает…

В ромашковом поле искала я долю,
Весь мир предо мною лежал на ладони…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  19 июн 2022

Перевод с украинского стих. Галины Чехуты

Не строю планов… Вот и лето…
Все небо в сгустках фиолета.
А изумрудная трава
В росе с утра, как в кружевах…

На них брильянтики сверкают,
И дразнят, манят, соблазняют…
Так хочется попасть на бал,
И ты со мной чтоб танцевал…

А может, в степь, ту, что без края,
Что, словно море, голубая,

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  10 июн 2022

Перевод с украинского стих. Галины Чехуты
«Болить душi струна»

Я устала писать про войну
И печаль ежедневно лелеять.
Вот уже проводили весну,
Дух полынный витает в аллеях.

Как мне хочется просто забыть
Про руины, разбитые хаты…
У ракет столько новых добыч,
Каждый день все сильней канонады.

Я прислушаюсь: птах перезвон?

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  08 июн 2022

ГОРЕ...

Перевод с украинского

Лишь горесть новости несут,
Уж не хватает слёз…
Могилы роют там и тут,
Кресты — стволы берёз.

Погибший каждый — то твой сын,
И муж, и твой отец.
Мир серебрится от седин,
Мир постарел вконец.

От эха жуткого войны,
Без меры, без конца,
Навек, надолго сожжены
Все женские сердца.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  04 мая 2022

МОЯ АХТЫРКА...

ПЕРЕВОД С УКР.

Мой город милый, дорогой мой край,
С таким простым названием Ахтырка,
Ты ждал Весну, снегов прикрытой дымкой…
Жизнь оборвал снарядов жуткий лай.

Без света и тепла… В полон беды
Тебя уроды захватили прочно.
Но в душах граждан — был святой источник,
В нем черпал силы ты святой борьбы.

Моя Ахтырка — в горе и слезах…
Весь мир узнал, как храбро ты держалась,
Как ты с врагом тем дьявольским сражалась…
Твой голос слышен там, на небесах…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  29 мар 2022

СЕРДЦЕ ЖАЖДЕТ ПОБЕДЫ

Тревожный день, тревожный вечер,
Тревога давит мне на плечи.
Как скрыть тревогу, посоветуй,
Туман безумного рассвета…

Вокруг жестокие убийства
И злого дьявола бесчинства.
От взрывов мир, как пасть, разверзнут,
Домов следы, воронок бездны…

Поведай, Господи наш Боже,
Все эти муки нам за что же?
Ты видишь, в дом ворвались тати,
Чтоб рушить, мучить и пытать нас…

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  21 мар 2022

МОЯ МОЛИТВА

ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО

Встречая день с тревогою в душе,
Молюсь, чтоб мир пришел в разрушенный мой город,
Где пустота царит давно уже,
И мысли обо всех, с кем нынче мрак и голод.

О, Господи, помилуй, защити,
Ты поддержи в беде, ты обозначь нам сроки,
В душе моей уверенность взрасти,
Что скоро сдохнет зверь, тот лютый зверь жестокий.

О, Боже мой, в захмаренности час,
Спаси меня от чувств, что мучат так нещадно,
Сними с души и ворожбу и сглаз,
Дай силу мыслям и ответам беспощадным

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  20 мар 2022

МОЯ УКРАИНА

Перевод с украинского

За степи, леса, за высокие кручи,
За рощ ароматы и птичий прелюд,
За тихую Ворсклу и Днепр наш могучий
Как мать, Украину всем сердцем люблю.

За шелесты трав, за ночей звездопады,
За золото наших бескрайних полей,
Люблю я Отчизну. Другой мне не надо,
И нет мне на свете дороги милей.

Люблю Украину, как мати и тату,
За чудные песни, за дивную речь,
За сельскую нашу белёную хату,
Где памятью может полынно обжечь.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  19 мар 2022

ЖДУ ТЕБЯ, МОЯ ВЕСНА!

ПЕРЕВОД С УКРАИНСКОГО СТИХ. ГАЛИНЫ ЧЕХУТЫ "Лютий виглядае Весну"

Февраль украсили сосульки,
Что с крыш висят, а то с небес…
Посмотришь, в лужах пляшут бульки,
Как будто в них вселился бес…

Но только солнышко садится,
Февраль дрожит, как сирота,
Что дядю злобного боится,
Хоть лютость дяди уж не та…

А нынче утром, скинув шубу,
Сказав морозу: «Не балуй!»,
Февраль послал, готов до шлюбу,
Весне воздушный поцелуй.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛена Пчёлкина  12 мар 2022