Место для рекламы
  1. Авторы
Эмили Дикинсон

Эмили Дикинсон

Американская поэтесса.
549 1
435 1
761 1
59 цитат 3 закладки

...- или впереди -- Нам неизвестно

Уже немало было написано об особенностях пунктуации в стихах Дикинсон. Прежде всего -- об употреблении тире. Утверждалось, что тире для Дикинсон -- это более тонкий инструмент ритмического деления, дополнительное средство смысловой структуризации, просто универсальный заменитель всех остальных знаков препинания. Л.Ситник Продолжение - в нижнем примечании

742
Четыре дерева -- в пустынном месте --
Без всякого порядка,
Или плана, или видимости смысла --
Растущих вместе.

Солнце -- их по утрам приветствует --
Да ветер --
Других соседей -- кроме Бога --
Ближе нету.

Их угол им дает -- приют --
Они -- ему -- внимание прохожих --
К тени или -- если это дети -- к белке --

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  31 окт 2015

19 век, поэзия США

1212

Мысль умирает,
говорят,
Лишь произнесена.
А я скажу,
Что в этот миг
Рождается она.

1872
Перевод Л. Ситника

1212
A word is dead

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  01 ноя 2015

Мы вырастаем из любви и, заперев в комоде, Её храним, пока она не будет снова в моде…

Опубликовала  пиктограмма женщиныИра FED  06 апр 2015

19 век США

1207
Он учил «широте», и в том была узость --
Ширь не вмещается в умные речи;
И «правде», пока не сделался лживым, --
Правда не стала ему перечить.

Простота бежит одного его вида --
Золото с оловом в сплаве не дружит.
Что за конфузом для Иисуса
Было бы встретить столь мудрого мужа!
1872
Перевод Л. Ситника

1207

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  18 ноя 2015

Ум довольно быстро адаптируется ко всему, кроме тоски.

Опубликовал(а)  smileFORever  29 янв 2012

Скажи всю Правду, но не в лоб,
Скажи ее не враз —
Ведь слишком ярок Правды свет
Для наших слабых глаз.
Как постепенно у детей
Мы ширим знаний круг —
Так нужно Правду открывать,
Чтоб не ослепнуть вдруг.

Опубликовала  пиктограмма женщиныSubscriber  28 мар 2013

Безумство – разум высших сфер…

435

Безумство — разум высших сфер
для видящего ока,
а в здравом смысле — тьма химер.
Но здравых слишком много,
и, как всегда, их большинство
диктует нам закон.
Не спорь — сойдешь за своего,
но только возопи —
сочтут опасным существом,
чье место — на цепи.

пер.- Лариса Кириллина

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  17 мая 2022

Эмили Дикинсон -- поэтесса, признанная гением американской литературы(19 век)

732
Она доросла до того, чтобы, бросив
Игрушки, что стали ей не нужны,
Принять почетную должность
Женщины и жены.

И если о чем-то она скучает --
О прежних днях, о тоске,
О первых надеждах или о злате,
Истончившемся на руке,

Она об этом молчит -- как море,
Что прячет чудовищ и жемчуга,
И только сама она знает --

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  26 окт 2015

Эмили Дикинсон -- поэтесса, впоследствии признанная гением американской литературы, при жизни так и осталась практически никому неизвестной. ___Перевод и оригинал

1587
Он ел и пил волшебный слог,
И дух покинул страх.
Он позабыл, что он бедняк,
А плоть его лишь прах.

Он танцевал вдоль тусклых дней,
И два его крыла
Была лишь книга. Как легка
Душа его была!

Перевод Л. Ситника

1587

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  20 окт 2015

Эмили Дикинсон -- поэтесса, признанная гением американской литературы(19 век)

1736
Гордись моим сломанным сердцем, сломавший его,
Гордись моей болью, неведомой мне до того,

Гордись моей ночью, чью тьму погасил ты луной,
Смиреньем моим перед страстью твоей, но не мной,

Не полною чашей девичьих страданий и слез,
Которой ты мог бы хвалиться, хмельной, как Христос,

Раскрыв мне манящие новым мученьем объятия.
Смотри! Я краду у тебя распятье!

1883 год

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  26 окт 2015

Если бы я могла не дать разбиться хотя бы одному сердцу, то моя жизнь не была бы тщетной; если бы я могла облегчить скорбь хотя бы одной жизни, или остудить боль, или вернуть в гнездо упавшего птенца, моя жизнь не была бы тщетной.

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  30 дек 2017

Шепни, что осенью придешь – И лето я смахну....

511 - If you were coming in the Fall Эмили Дикинсон пер. Григорий Кружков https://neznakomka-18.livejournal.com/292642.html

511
Шепни, что осенью придешь —
И лето я смахну,
Как надоевшего шмеля,
Прилипшего к окну.
А если год придется ждать —
Чтобы ускорить счет —
Смотаю месяцы в клубки
И суну их в комод.
И если впереди — века,
Я буду ждать — пускай
Плывут века, как облака
В заокеанский рай —
И если встреча суждена

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  03 янв 2018

Есть где-то иное небо,
Небо без облаков,
Там светит иное солнце
Сквозь пелену веков;
Там нет опустевшего леса,
Долгих и скучных дней,
Там вечнозеленые сосны
Кажутся зеленей;
Сад мой в краю этом
Ты будешь всю жизнь искать —
И вечно мое лето
Будет тебя ждать!

Опубликовала  пиктограмма женщиныЕлена Соколова 6  28 авг 2024

Утратить веру: Стих

Утратить веру — хуже, чем
Именье потерять,
Именье можно возвратить,
Но веры — не занять.

В наследство вместе с жизнью
Она дается раз.
Ты — нищий, если тронешь
Одну из этих фраз.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныАндрей I  24 сен 2021

Не я ждала с оглядкой Смерть.Эмили Дикинсон. Переводы Александра Абрамовича Ситницкого

https://netherbird1.livejournal.com/22500.html Оригинал здесь: http://www.poets.org/viewmedia.php/prmMID/15395

Не я ждала с оглядкой Смерть,
Учтиво, за углом
Ждала она в карете, но
С Бессмертием — вдвоем.

Ей любо ехать не спеша,
Да и меня везти.
И что труды мои в виду
Такой любезности!

Мы миновали школьный двор,
И детство без забот,
И поле, где глазела рожь,
И солнечный закат.

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  20 авг 2018

Цветок следит за солнцем взглядом,
И к вечеру, заметив рядом
С собой глаза цветка,
Оно ворчит, склонившись низко:
«Зачем ко мне садишься близко?»
«Затем, что жизнь сладка!»

Мы все — цветы, а Ты — светило!
Прости нас, если не хватило
Нам дня тебя любить, —
Мы влюблены в твои закаты,
В твои полеты и агаты,
И в полночь впереди!

Опубликовала  пиктограмма женщиныЕлена Соколова 6  28 авг 2024

Эмили Дикинсон. Из ниоткуда в никуда.Три перевода и комментарии

Emily Dickinson 761 (Fr. 484) «From Blank to Blank»
№ 761

Из ниоткуда в никуда
Брела я наугад. -
Споткнуться, сгинуть — не беда.
Мне было, в общем, все равно
Вперед идти, назад.

Когда же уплывала цель
За жизненный обрыв,
Чтоб там бесплотной сесть на мель,
Я ощупью спокойно шла
Слепой, глаза закрыв.

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  17 мая 2022

19 век США

709
Публикация -- продажа
Сердца и Ума,
Этакой торговли лучше
Нищая сума.

А быть может, лучше даже
Прямо с чердака
В белом перейти на Небо --
Влиться в облака.

Мысль принадлежит тому лишь,
Кто ее нам дал,
И еще тому, кто после

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  12 сен 2018

ПРИРОДА

* * *

Как мало у Травы забот —
Любой бы благом счел
За лётом Бабочек следить —
Внимать гуденью Пчел —

И целый день качаться в такт
Порывам Ветерка —
И на коленях Солнца луч
Покачивать слегка —

Потом нанизывать всю ночь,
Как Жемчуга, Росу —

Опубликовала  пиктограмма женщиныЕлена Соколова 6  10 дек 2024

Чтоб аккуратно зачинить Изодранную Веру Нужна невидимая нить – Из воздуха – к примеру

Poem 1442 Эмили Дикинсон https://neznakomka-18.livejournal.com/292642.html

1442
Чтоб аккуратно зачинить
Изодранную Веру —
Нужна невидимая нить —
Из воздуха — к примеру —

Стежок невидимой иглы —
Взгляните — вот как ловко —
И вновь она — целехонька —
Сияет, как обновка!
(пер. Григорий Кружков)

1442
To mend each tattered Faith

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  03 янв 2018