Место для рекламы

Эмили Дикинсон -- поэтесса, впоследствии признанная гением американской литературы, при жизни так и осталась практически никому неизвестной. ___Перевод и оригинал

1587
Он ел и пил волшебный слог,
И дух покинул страх.
Он позабыл, что он бедняк,
А плоть его лишь прах.

Он танцевал вдоль тусклых дней,
И два его крыла
Была лишь книга. Как легка
Душа его была!

Перевод Л. Ситника

1587
He ate and drank the precious Words --
His Spirit grew robust --
He knew no more that he was poor,
Nor that his frame was Dust --

He danced along the dingy Days
And this Bequest of Wings
Was but a Book -- What Liberty
A loosened spirit brings --

1883

От переводчика:"Перевод -- это игра. Разумеется, во всякой игре есть смысл. Будь то удовлетворение собственных амбиций или решение высоких задач исследовательского или культурного свойства. Но и это игра. И подлинный смысл ее играющему неведом. " Леонид Ситник Emily Dickinson, Poems

Опубликовал    20 окт 2015
2 комментария
  • С
    Свет
    9 лет назад
    “TELL ALL THE TRUTH BUT TELL IT SLANT...”...
    Tell all the Truth but tell it slant—
    Success in Circuit lies
    Too bright for our infirm Delight
    The Truth's superb surprise
    As Lightning to the Children eased
    With explanation kind
    The Truth must dazzle gradually
    Or every man be blind
  • С
    Свет Свет
    9 лет назад
    «ВСЮ ПРАВДУ СКАЖИ - НО СКАЖИ ЕЕ ВКОСЬ...»
    Всю правду скажи — но скажи ее — вкось.
    На подступах сделай круг.
    Слишком жгуч внезапной Истины луч.
    Восход в ней слишком крут.
    Как детей примиряет с молнией
    Объяснений долгая цепь —
    Так Правда должна поражать не вдруг—
    Или каждый — будет слеп!
    Перевод В. Марковой

Похожие цитаты

Кто придумал слова безобразные,
Те, что сердце готовы разбить,
Те, услышав которые хочется
Всё святое в себе раздавить?

Величай ты супругу красавицей,
Словом добрым её приласкай,
И увидишь, как чувство ответное
Льётся нежностью, аж через край.

Назови её зоренькой ясною,
Незабудкой чтоб та расцвела
И творила отныне великие
И добрейшие в мире дела.

Опубликовала  пиктограмма женщиныРозбицкая Наталья  02 мар 2013

Навеяно статусом в Одноклассниках

Называйте женщину Солнышком --
Засияет звездою яркой,
Затрепещет сердце воробышком,
Станет в жизни лучшим подарком.

Называйте женщину милой,
И окружит вниманием, ласкою,
Станет самой-самой красивой
Вашей жизни волшебною сказкою.

Называйте почаще любимой,
И без меры любить она будет,
Станет с вами любовницей дивной,
Ночи с нею -- похожи на чудо.

Опубликовала  пиктограмма женщиныМилли-Адель  03 июл 2013

Я сегодня побуду одна.
Не сердитесь, такая потребность…
Мне сегодня нужна тишина.
Я хочу зачеркнуть повседневность…

И в любимую кружку сок,
А не кофе налью привычно…
Все, кто чуточку одинок,
Носит маску «Да всё отлично»…

Я сегодня звонки подруг
Отправляю в пустой игнор.
Жизнь несется и чертит круг-
Для мечтаний большой простор…

Опубликовала  пиктограмма женщиныНаталия Гросс  01 окт 2014