Любители постебаться любят укрываться «стёбаным» одеялом.
Какой бы палец ни порезал — боль одинакова.
Табасаранская поговорка
Самое музыкально одарённое земноводное — тритон.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Самый первый» и просто «первый» — это одно и то же.
При отсутствии клиентов таксист может стать, например, таксидермистом.
Он повесился, застрелился и на всякий случай утопился. В соляной кислоте.
Бонни о Ферри, х/ф «Сильва»
1) «Томатная паста» по-португальски — «томатная пульпа». 2) «Нож» на суахили — кису. 3) «Бар» по-румынски — друг. 4) «Заскучать» по-чешски — отравиться. 5) «Бубны» (карт.) по-французски — квадратики. 6) «Камень» по-осетински — дур. 7) «Мухомор» по-эрзянски — «гриб-дурак».
«Ненадологизм» — неологизм, без которого можно обойтись.
Например, вышеупомянутый 😉
Не губи себя жадностью. _______________________
Северцев – Корчёнову, х/ф "Колье Шарлотты"
1) «Дикобраз» по-шведски — «весёлая свинья». 2) «Коленчатый вал» по-испански — «аистово дерево». 3) «Бабочка» по-удмуртски — бубыли. 4) «Кузнечик» по-украински — «конёк». 5) «Рысь» по-мансийски — «лесная кошка». 6) «Крокодил» на суахили — мамба. 7) «Удав» по-татарски — «змея с почками».
Из серии "Парадоксы русского языка"
«Всегда не трудно» и «никогда не трудно» — это одно и то же.
Из положения секс-символа низвергаешься в инвалидность.
Мёрфилогия — наука о неприятностях.
1) «Одиннадцать» по-венгерски — «десять и четыре». 2) «Шесть» по-датски — секс. 3) «Шестнадцать» по-эрзянски — кемготово. 4) «Восемьдесят четыре» по-французски — «четыре-двадцать- четыре». 5) «Високосный» по-латински — «дважды шестой». 6) «Оба» по-норвежски — «оба двое». 7) «Ноль» по-русски — дырка от бублика.
Тряпки «мадэ ин» оттуда. _______
охранник, х/ф "По прозвищу Зверь"
На Руси часто бывало так, что дворня вела себя достойнее дворян.
Напряги мозг хоть немножко — это не вредно.
Эльдар
🎼🎹📯🥁🎶🎻
1) «Дирижёрская палочка» по-английски — батон. 2) «Играть на фортепиано» по-сербски — «свистеть на клавире». 3) «Скрипка» по-чешски — гусли. 4) «Море» по-кашубски — «дьявольский оргАн». 5) «Духовые инструменты» по-испански — «ветреные инструменты». 6) «Играть по памяти» по-французски — «играть без музыки». 7) «Ансамбль» по-итальянски — банда.
«Оформить отношения официально» и просто «оформить отношения» — это одно и то же.
Когда в Баскервиль-холле закончилась одна овсянка (каша), Бэрримор стал подавать на завтрак сэру Генри (в жареном виде) другую овсянку — птицу, которая в большом количестве гнездилась на дартмурских болотах.
Регина ГенинаGuseva Привет Девчушки! Пойте и слушайте- музыка не впустит Альцгеймер! Не имея слуха я всё равно мурлыкаю....
Владимир_ Пердёж, что ли :)
Б_Е_Н С чем вас, вероятно, внимание всех и поздравляет!
Наталья Иванова 13 Рифмы неплохие. Да.
Елена Чернозубова спасибо за счастливое окончание стихотворения и истории любви! 😊🌸
Лариса Рига Спасибо Валюша! Так как я с детства занимаюсь музыкой, поэтому знаю очень много песен.)))
Наталья Иванова 13 Размер гуляет, но рифма неплохие. Иные "маяки" прямо противоположны идеологически, но в целом, конеч...
Галина Суховерх Это тоже присутствует.)
Галина Суховерх Разницу чего?)
Галина Суховерх Гении — они такие...Чувствуют человека, поэтому и образы выразительными получаются...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
понедельник
жизнь
стихи
душа
любовь
люди
юмор
мысли
сон
мир
сердце
весна
ирония
человек
дела
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Константин Балухта
Мила Наумова
Галина Суховерх
Vitlen686
Григорьевна
Валентина Захарова Скворцова
Надежда Плавская
Luchia-Svetlana