Место для рекламы

Влюбился, я не лгу

Как сладко, но и как опасно
Мне на тебя смотреть и видеть
Твою улыбку, стан прекрасный,
Глаз отвожу, чтоб не обидеть.

Но слышу голос твой хрустальный,
Волнует слух, блаженство навивает,
Я чистоты твоей кристальной
Спокойно видеть не могу,
Она мне счастье обещает,
Сказав, что не влюбился, я солгу.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  16 апр 2022

Ты будешь счастлив совершив
То, что многие считают ты не сможешь.
И в этом ты не согрешишь,
Гордыней жизнь свою не уничтожишь.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  10 апр 2022

Любая женщина простит тебе любую глупость,
Но сделай это только для неё.
Не проявляй при ней свою ты скупость, тупость и беззубость,
Простит тогда она тебе даже враньё.
За глупость для неё, конечно, не осудит,
Но за вранье, простив, уж точно не забудет.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  10 апр 2022

Ссылка на больную голову

Частенько голова болит у той,
Когда у женщины мужчина нулевой.
У сильного мужчины, женщина жива,
И у неё тогда кружится голова.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  10 апр 2022

Не жалей

Чтоб быть счастливым не жалей,
Что нет всего, что любишь ты.
Ты вспомни, что имеешь и сумей
Порадоваться этим, а не гнуть персты.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  10 апр 2022

Господи, жги!

Этот Мир уже не исправить,
Господи, жги!
Совесть вернуть, людей не заставить,
Люди — враги!
Землю звери эти калечат,
Поздно будет, не жди!
Волю не дай им, Мир изувечат,
Господи, жги!

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  05 апр 2022

Фауст. Гёте. Кабинет Фауста

Перевод Сергея Зараменского

(Фауст входит с пуделем.)

ФАУСТ:
Ну вот вернулись мы с прогулки,
И полночь на дворе царит,
И отступили наваждения фигурки,
За них душа уж не болит,
Вернулся разум на круги своя,
Любовь к Всевышнему вернулась,
Покоем душу напоя,
От наваждения она встряхнулась.

Ну успокойся пудель чёрный,
Не суетись туда сюда, уже ты не бездомный.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  04 апр 2022

Фауст. Гёте. Сцена 3

Перевод Сергея Зараменского

За городскими воротами.
(продолжение)
ВАГНЕР:
Вы не зовите толпы духов,
Кружащихся над нами в дымке.
Исходят беды от стройных их рядов,
Кружат они в смертельном поединке,
Со всех концов, со всех сторон:
Вот северный, мороз несёт с собою он,
С востока ветры шквалистые дуют,
Над морем с силою они лютуют,
А с юга суховей дохнуть нам не даёт,
Он засуху полей с собой несёт,
А запад, тот спасение от зноя принесёт,

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  02 апр 2022

Верховный Суд

Вот мы уходим, а многие уже ушли,
И все события, что суждено— произошли,
Ничто не остановит этот в вечность бег,
Увы, не вечен в этом мире человек.
Вот только разница для нас большая,
Кто, как уйдёт, из жизни исчезая.
Кто этот мир покинет в муках страшных,
А кто спокойно, с улыбкой на устах,
Бог сам рассудит без суда присяжных,
Кто уходил со светлою мечтою,
А кто погрязший во грехах.
Никто в проявленном прекрасном мире,
Не избежит суда перед самим собой,
Но многие, живя, забыли,

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  01 апр 2022

Прошлое - Настоящее

Нам не вернуть прожитые года,
Лишь память возвращает иногда
Нас в прошлое, которое почти забыто,
Прошедшим временем прикрыто.

Но жизнь текущая вдруг иногда
Покажет то, что кажется забыл ты навсегда.
Душа твоя теплом на память отзовётся,
Картинка жизни перед взором пронесётся
И сердце вновь, как в юности забьётся.

Слеза бывает навернётся вдруг,
Ты вспомнишь, что ушёл из жизни друг.
И стыдно иногда бывает,

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  01 апр 2022

Святые слёзы

Война далёкая всё ближе:
Вьетнам, Афганистан, Чечня,
Вот Украина — кара свыше?
Кого винить? Виню себя.
Мне жаль погибшего солдата на броне,
Мне жаль сестру его, подругу,
И жаль до слёз сегодня мне,
Вдовою ставшую супругу.
Но все они утешаться когда-то,
Ведь жизнь идёт, забудут многие солдата.
Но видел я и искреннее горе,
Когда в дом весть о гибели его пришла:
«Погиб ваш сын в ночном дозоре».
Состарилась мгновенно мать,

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  31 мар 2022

Басня. Воробей завистник

Однажды Воробей Орла задумал переплюнуть
Забрался он на ветку, стал верещать:
«Вот посмотрите на Орла, ведь некуда же клюнуть,
Ну что за птица, здоров как бык, на нем пахать,
А он парит за облаками и в ус не дует.
Поймает зайца и пирует.
А я вот птица Воробей чирикаю весь день,
Скачу по веткам и к вечеру я ног не чую,
Но только как Орла увижу тень
И я и остальные воробьи несемся врассыпную.
Портрет Орла и на гербе, и на монете,
А про меня лишь говорят — „бездельник-жид“.
Ну разве только в стенгазете
Вы разглядите, как воробей на веточке сидит».

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  29 мар 2022

Смерть и Бессмертие

Две неразлучные подруги
Так гармонично вписаны в процесс,
И не убавить их заслуги
В идущий на земле прогресс.

Любого кто живет на этом свете
Коснётся Смерть своей рукой.
И жизнь подобную по времени комете
Смерть неизбежно заберёт с собой.

И снова появиться на Планете
Конечно сможет каждый, кто ушёл,
Но в этой бесконечной эстафете
Бессмертным будет тот,

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  29 мар 2022

Надежда

Твоя душа черна от горя,
И древо жизни тихо вянет.
Но ветвь в душе цветущая
Одна со смертью споря,
Поющих птиц всегда к себе притянет.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  28 мар 2022

Фауст. Гёте. (Продолжение)

Перевод Сергея Зараменского

У городских ворот
(Продолжение)
(Фауст и Вагнер.)

Фауст:

От льда освободились реки и ручьи,
Весна зажгла бодрящий взгляд,
Пекут на Пасху куличи,
Колокола кругом звонят,
Зима ослабла, отступила в горы,
Но кое-где полоски льда,
Напомнят нам былые снежные заборы
Зимы ушедшей навсегда.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  28 мар 2022

Сонет 4

Перевод Сергея Зараменского

Зачем ты нерасчётливо растратил
Наследие природы личной красоты.
И что дано природой, ты изгадил
И щедро раздаёшь взаймы.

Зачем природу оскорбляешь,
Ведь ты прекрасный скупердяй?
А даром бесполезно щеголяешь,
Бездумно ты девиц не соблазняй.

Ты обманул себя,
Любуясь сам собой.
Когда Костлявая возьмёт тебя,
Что ты оставишь здесь плейбой?

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  27 мар 2022

Залог психического здоровья

Слепой не видит красоты,
Глухой не слышит слова доброты,
Завистник, скрежеща зубами,
Достанет ворох клеветы.
От них, скажу, держись подальше,
Душевной бойся нищеты.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  27 мар 2022

Фауст. Гёте. Сцена 2.

Перевод Сергея Зараменского

У ГОРОДСКИХ ВОРОТ
(Разношёрстная толпа выходит из ворот.)

Подмастерья:
Куда пойдём?

АНДРЕ:
Мы в дом охотника идём.

Первый:
Хотелось бы на мельницу сходить.

Первый подмастерье:
Советую направиться на пруд.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  27 мар 2022

Фауст. Гёте. Фауст размышляет

Перевод Сергея Зараменского

Фауст размышляет:
(в одиночестве)
А он не может потерять надежду,
Которая бессмысленно пустой выходит,
Сокровища пытается найти он между,
Но только дождевых червей нароет.
А может ли звучать здесь голос этого блондина,
Где призрак разговаривал со мной?
Увы, благодарить я должен господина,
Ничтожного из всех сынов, рождённых красотой земной,
Избавил он меня от страха неземного,
Который мог разрушить разум мой,
Вид духа мог погубить любого,
Я карликом стоял пред ним — горой.

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  25 мар 2022

Вопрос

Откуда столько военных аналитиков, нормальные же вирусологи были?

Опубликовал(а)  Сергей Зараменский  23 мар 2022