песня "You wanted more" группы a-ha
Что такое друг? Если не тот, Кто помогает притворяться. _________________________
What is a friend? If not someone To help pretend
1) «Ириска» по-шведски — кола. 2) «Простокваша» по-польски — «осевшее молоко». 3) «Лиса» по-испански — зорро. 4) «Подкаблучник» по-английски — «заклёванный курицей». 5) «Шантаж» по-валлийски — «серебряная угроза». 6) «Пулемёт» по-болгарски — картечница. 7) «Орёл» по-немецки — Адлер.
Все купившие по акции суши из фукусимской рыбы буквально светятся от счастья.
Успех — превосходный дезодорант: он устраняет все ваши прежние запахи.
Success is a great deodorant. It takes away all your past smells.
Сейчас от фукусимской рыбки даже рыба-фугу, поджав хвост, бежит со всех ног.
Фирбейн-младший обнаруживал признаки вырождения — не очень, правда, сильные, но заметные: он читал книги!
Только природа делает великое — даром.
1) «Белый хлеб» по-шведски — «нежный хлеб». 2) «Огород под капусту» по-польски — капустник. 3) «Баклажан» по-английски — «яйцеобразное растение». 4) «Клубника» по-чешски — «садовые ягоды». 5) «Заработок» по-карельски — палка. 6) «Стрекоза» по-валлийски — «служанка змеи». 7) «Гусеница» по-осетински — «небесная собака».
Подарочные грабли с инкрустированным черенком, подаренные от души близким человеком, бьют, кажется, не так больно.
Влюблённые астрономы измеряют расстояние в «световых вёснах» и «пЕрсиках», тогда как обычные — говорят о количестве «световых лет» и «парсЕков».
В этом ресторане не только еда ужасная, но ещё и порции миллипендрические.
То, что у латышей «лось», у соседей-литовцев — «олень». Причём в обоих языках это одно и то же слово — briedis! Можно легко запутаться — наверное, не случайно по звучанию это слово напоминает русское «бред».
Человек, у которого хорошая память, часто об этом жалеет.
Из серии "Боремся с тавтологией"
«Весь целиком» и просто «весь» — это одно и то же.
1) «Бегемот» по-армянски — «речной конь». 2) «Огород» по-украински — горОд. 3) «Преувеличивать» по-болгарски — «говорить оптом». 4) «Государство» по-польски — панство. 5) «Салат» по-словенски — «куча». 6) «Черешня» по-осетински — «грузинская вишня». 7) «Секундная стрелка» по-английски — секонд хэнд.
Если привыкнешь, то и в аду хорошо.
Поговорка народа коми
Я не знаю иного способа судить о будущем, как только по прошлому.
I know of no way to judge the future but by the past.
Демократия более эффективна, когда у неё взведён курок.
1) «Демократ» по-башкирски — я бай. 2) «Самолёт» по-латышски — «летательная машина». 3) «Мяч» по-венгерски — лапта. 4) «Цыплёнок» по-карельски — «куриный сынок». 5) «Ноль» по-английски — «гусиное яйцо». 6) «Свежий» по-чешски — чёрствый. 7) «Свернуть деятельность» по-русски — смотать удочки.
У неорганизованного таролога — всё вверх «таромашками».
Лариса Рига Heinrich Marschner (1795- 1861), O, du lieber Schatz! wir müssen scheiden, Keine Hoffnung ist auf...
Алексей Солдатов Не понимаю, как вы могли написать комментарий в ответ на комментарий который был написан 8 лет назад...
Екатерина Ярошенко Так Господь устроил мудро - горечь бед присыпал пудрой, Дал взамен едину маму, всех роднее без из...
Kaa А вдруг он и симпатичный? ))))))))))))
Владимир Горбачёв Если часы подводят, то их тоже подводят.))
Дохтур Gugutцэ князь Беshбармакоff - А вдруг муж ревнивый попадётся?
Антон Николаев Учитывая как его воспитывают
Петр Квятковский Коль нет мозгов, Используй тело. Коль красок нет, Картина мелом!
Антон Николаев Батя его потому что сам ку-ку или дон, дон. 😂
Демура И когда есть что вправлять.
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
Ольга Конькова Мороз
апрель
стихи про апрель
четверг
первое апреля
жизнь
любовь
люди
стихи
душа
мысли
юмор
время
мир
весна
утро
деньги
ирония
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Ирина ККС
Мила Наумова
Константин Балухта
Надежда Плавская
Валентина Захарова Скворцова
Григорьевна
Петр Квятковский
Lucia-Svetlana