Место для рекламы

КОГДА "ЗДРАВСТВУЙ" ОЗНАЧАЕТ "ПРОЩАЙ"

Недавно наша жемчужная коллега Марина Сабода оставила к одной из моих заметок комментарий: «В нашем русском эмоции выражаются с помощью интонации…».

Я обещал ей, что расскажу, что и в английском языке интонация ой как важна. Если еще не надоел со своими заметками об английском, читайте)
_________________

«Нежный детский голос
трижды произнес с ангельскими интонациями: — С добрым утром.»

В. Катаев «Отче наш»

Вы наверняка замечали, что одно и то же музыкальное произведение можно сыграть по-разному. Достаточно изменить ритм, темп, и произведение зазвучит иначе.

Человеческая речь — это та же музыка. Вы можете абсолютно правильно произносить слова, грамматически верно их связывать между собой, но смысл вашей фразы не только приобретет другой оттенок, но совершенно изменится, если вы не будете обращать внимание на мелодию, ритм и темп речи. Иными словами, на Интонацию.

Возьмите, например, английское приветствие «Good morning!» (с добрым утром). Произнесите «Good morning» так, чтобы вся мощь вашего голоса упала на первый слог в слове morning и придавила его.

Good \morning

Это вы поздоровались. Но если вы хотите с кем-то попрощаться, а запас английских слов у вас небольшой, то смело произносите ту же фразу, но уже с другой, ангельской интонацией, так, как будто вы спрашиваете «Сколько-сколько?»

Good /morning

И любой англичанин поймет, что вы с ним прощаетесь. Правда любопытно? Кстати, в этих примерах мы использовали два мотива, которые являются основными в английской Интонации. Советую познакомиться с ними поближе.

Первый мотив — мелодия вашего голоса понижается. Второй мотив — повышается. При этом очень важно помнить, что понижение голоса в английском языке гораздо энергичнее, чем в русском.

Например, скажите «Как вас зовут?» Нет, не называйте свое имя, а просто задайте вопрос: «Как вас зовут?». Чувствуете? — падение интонации в конце плавное.

А вот англичане произнесут конец этой фразы с более «крутым» падением интонации, более категорично. Произнесите вопрос What’s your name? и хлопните рукой по последнему слову — name, притопните на него — \name, и тогда у вас получится то, что надо.

И еще. Когда будете читать в книге унылые колонки слов и отрабатывать звуки, смело используйте этот метод прихлопа-притопа.

Во-первых, вы сможете несколько разнообразить учебный процесс;

во-вторых, вы научитесь чувствовать ритм английской интонации и в совершенстве овладеете одним из ее основных мотивов;

ну, и в-третьих, произнося таким образом английские слова, вы будете производить впечатление человека, знающего, что такое английская интонация.

Конечно, при желании можно говорить по-английски и с русской интонацией. (Для тех, кто так поступает, рекомендую при этом активнее жестикулировать руками. Очень помогает.) И даже с русской интонацией вас поймут. Но впечатление на англичанина ваш английский, сдобренный русской интонацией, произведет такое же, как если бы вы предложили ему английский виски закусывать квашеной капустой. И виски вроде тот же, а вот вкус совершенно иной.

РАНИМЫЕ

Неплохо помнить, что англичане на самом деле очень ранимый народ и обидеть их очень легко.

Представляете, англичанин может надуться даже тогда, когда вы его поблагодарите и скажете «Thank you» (спасибо). Правда, если вы произнесете это с интонацией, идущей снизу вверх: Thank /you.

Ему это не понравится, потому что по-английски это звучит как должное, само собой разумеющееся. Вот если бы вы ему сказали \Thank you с падающей интонацией, тогда бы он поверил, что ваша благодарность искренна.

Известный лингвист Джон Гамперс в начале восьмидесятых провел исследование, посвященное английской интонации. Объектом его наблюдений были несколько женщин из Индии, работавших в кафетериях Англии. Многие посетители жаловались, что эти официантки ведут себя по отношению к ним пренебрежительно, даже грубо. Когда стали разбираться, выяснилась любопытная вещь.

Оказалось, что у этих женщин и в мыслях не было кого-нибудь обидеть, а всему виной была лишь та интонация, с которой они говорили по-английски. То есть говорить-то по-английски они говорили, но с интонацией своего родного языка, хинди. Поэтому, спрашивая посетителя, будет ли он есть картошку с подливкой (gravy), они произносили это так, как обычно делали на хинди — с падающей интонацией:

\Gravy?

Для англичан же вопрос с такой интонацией звучал грубо, а для некоторых особо чувствительных даже оскорбительно. А чтобы наши обидчивые англичане были довольны и чтобы вопрос звучал вежливо, бедным индианкам следовало задать его с восходящей интонацией:

/Gravy?

Вот такой странный народ англичане — казалось бы, одна и та же интонация, а результат разный: thank /you — для них плохо, а вот /gravy — очень даже хорошо.

И хотя я сомневаюсь, что эту книгу будут читать индусы, тем не менее пример оставил, потому что, если вы будете говорить по-английски с русской интонацией, тоже можете попасть в подобную ситуацию.

Опубликовал(а)    03 мая 2024
12 комментариев

Похожие цитаты

ЛЮБИТЬ ПО-АНГЛИЙСКИ

Если бы я попросил своих читателей назвать английское слово, которое начинается на букву L, то, думаю, многие произнесли бы слово love. И действительно, чтобы добиться совершенства в английском языке, вам не нужно ничего, кроме любви. «All you need is love» (Все, что тебе нужно, это любовь), — пели в свое время Битлз. Поэтому поговорим о любви.

Начну с довольно странного вопроса, можно ли в любовь упасть? Думаете, нет? Ошибаетесь. Оказывается, можно. Например, если вы живете в Англии или в Амер…

Опубликовал(а)  Владимир Ардени  29 апр 2024

СКОЛЬКО НУЖНО ЗНАТЬ СЛОВ, ЧТОБЫ СВОБОДНО ИЗЪЯСНЯТЬСЯ ПО-АНГЛИЙСКИ

А эта заметка, в первую очередь, для жемчужины Юдилль, которая написала мне, что ей нравятся английские «короткие глаголы — „miss, feel, need“, кратко и красиво».

Что ж, поговорим и о других глаголах, которые даже короче этих трех)
_______________________

«Человек умный управится с десятком слов ловчее,
чем глупец с сотней».

Т. Манн

Cначала было слово. Причем сотни миллионов людей на нашей планете считают, что сначала было именно Английское Слово, что в принципе не исключено. Хотя мой добры…

Опубликовал(а)  Владимир Ардени  06 мая 2024

КОНЬ НА МЕТАЛЛУРГИЧЕСКОМ ЗАВОДЕ

* КАК Я ВЫВОДИЛ КОСМЧЕСКУЮ РАКЕТУ #1969710

Друзья иногда просят рассказать забавные случаи из моей переводческой практики. И хотя была она недолгой и прошло уже много-много лет, некоторые эпизоды в памяти остались, и о них вспоминаю с улыбкой. Как и обещал нашему жемчужанину Kerim Бей, делюсь воспоминаниями переводчика.

О том, как я, будучи еще студентом второго курса, нахально и вольно переводил фильмы на закрытых просмотрах для огромной аудитории, вы можете почитать в рассказе «Как я выводил на орбиту космический корабль» по ссылке вв…

Опубликовал(а)  Владимир Ардени  07 мая 2024

ПОЧЕМУ АНГЛИЧАНЕ ПИШУТ ЛИВЕРПУЛЬ, А ЧИТАЮТ МАНЧЕСТЕР

Глава из некогда написанной мной книги об английском произношении, возможно, вам будет любопытно.
__________________________________

«England everything is the other way round». George Mikes

«В Англии все шиворот-навыворот».
Джордж Микеш

*

Обычно во всех языках существуют определенные различия между написанием слов и их произношением: в русском слово корова произносят как [карова], пошёл — [пашол], сердце — [серце], во французском, например, длиннющее слово beaucoup произносят как [боку] и т…

Опубликовал(а)  Владимир Ардени  24 апр 2024

КАК НЕПРАВИЛЬНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К МЕЖДУНАРОДНОМУ СКАНДАЛУ

Вы знаете каковы перспективы развития отношений между Восточным Самоа и Мавританией? Скорее всего, нет. Но то, что произношение, а вернее, неправильное произношение всего лишь одного слова может повлиять на развитие отношений между целыми государствами, а порой привести к международному скандалу, лучше все-таки знать и помнить.

То, что такое случается, вы поймете, если прочитаете любопытный случай, который как байку рассказывают в переводческих кругах.

В свое время лидер нашего государства Ни…

Опубликовал(а)  Владимир Ардени  02 мая 2024