Приходите, у нас — скидкотека!
Из рекламы
Если вы несколько раз одалживали деньги своему другу, то он и впредь будет рассчитывать на вас при составлении своего бюджета.
Все рабы в рабстве — равны.
Верховенский
Свобода нужна рабу не для того, чтобы освободиться, а для того, чтобы мстить.
Понятие «свобода совести» совсем не означает свободу от совести.
Я не только у вельмож, но даже у самого господа моего бога дураком быть не хочу!
Глинка, х/ф "Композитор Глинка"
Вкусное подражание Пушкину
Все кулинары учились по-«нямногу» — чему-«нямбуть» и как-«нямбуть».
Какая проплешина не мечтает стать лысиной.
— Что с ним случилось? — Он тронулся. В путь по закоулкам своего сознания.
Из серии "Один хрен" (вып.7)
1) В венгерском языке «колодец» и «фонтан» — это одно слово. 2) В немецком языке «юбка» и «пиджак» — это одно слово. 3) В корякском языке «сокол» и «ястреб» — это одно слово. 4) В испанском языке «кожа» (материал) и «мех» — это одно слово. 5) В эстонском языке «салфетка» и «ковровая дорожка» — это одно слово. 6) В грузинском языке «дверь» и «ворота» — это одно слово. 7) В галисийском языке «бедро» и «поясница» — это одно слово.
Оперный артист должен обладать здоровьем космонавта.
То что безнравственно — не может, не должно быть законным.
прокурор, х/ф "Средь бела дня…"
Слышал [я] хорошо — понял плохо.
х/ф "Если есть паруса"
Для социолога «пьяный в дым» — маргинально нетрезвый.
Ботаник — учёный-пестиковед.
Из кроссворда
Вечная любовь — до первой крупной ссоры.
Молчат взрослые дети — значит, у них всё хорошо.
Новая жизнь — с понедельника максимум до четверга.
Вера включает в себя как саму себя, так и сомнение в самой себе.
Faith comprises both itself and doubt of itself.
1) «Дедушка» по-норвежски — «лучший отец». 2) «Каша» по-португальски — папа. 3) «Хребет» по-шорски — сын. 4) «Сын» на языке коми — пи. 5) «Дочери» по-македонски — женская челядь. 6) «Тётя» по-эстонски — «дядина женщина». 7) «Тёща» по-английски — «мать в законе».
1) «Смирительная рубашка» по-украински — «тормозная сорочка». 2) «Постельное бельё» по-английски — «постельная одежда». 3) «Пижама» по-немецки — «костюм для сна». 4) «Хлопок» по-эстонски — «древесная шерсть». 5) «Пиджак» по-испански — американа. 6) «Подтяжки» по-турецки — «вешатели брюк». 7) «Каблук» по-белорусски — абзац.
На съёмках фильма «Место встречи изменить нельзя» между исполнителями главных ролей Владимиром Высоцким и Владимиром Конкиным пробежала «Чёрная кошка».
Евгений Бригиневич 3 Мир нас просит и молит забыть Про далекие в прошлом печали Про забытые всеми слова Что звучали де...
Сергий -тот самый Всё верно говоришь, Галя! Всё важное всегда за кадром. :))
Влад56 А нитку завязать на зарубку ту, что на носу...
Евгений Бригиневич 3 Время гонит секундами золото солнечных бликов, Как судьба гонит нас по морям к берегам неизбежности...
Даре Мачавариани Спасибо, Галя, взаимно!
Галина Суховерх Какие все интересные комментарии. ))
Александр Карбовский Виноватый я от вина. И бутылка всегда со мной. Это только моя вина. Каюсь своей головой.
Галина Суховерх А в жизни бывает такое, что ни в одном кино не увидишь...
Галина Суховерх Закадрить можно и в реале.)
Сергий -тот самый Главное - попасть в кадр, А там уже не зевай. Смотри на всё с улыбкой И выбирай! )) Облако рай...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
тюльпаны
стихи о весне
мимоза
весенняя лирика
с праздником весны
весна
март
любовь
душа
жизнь
женщины
ирония
мысли
отношения
стихи
судьба
мужчины
люди
мир
юмор
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Мила Наумова
Константин Балухта
Григорьевна
Надежда Плавская
Валентина Захарова Скворцова
Галина Суховерх
Luchia
Vitlen686