С себя спрашивать удобно с переводчиком
Переводчик для совести не требуется
По факту. Только в русском языке есть понятие слова «смекалка». Иностранцам это понятие переводят как «креатив». Но это совершенно разные в понимании слова, не имеющих единого смысла. Да и зачем иностранцу наша смекалка?! У него другие условия жизни, другая среда.
Ничто так не уничтожает собственные стихи, как переводы чужих.
Охушки! — И не завидую я американскому переводчику! КУЗЬКИНА МАТЬ, ЁКЫРНЫЙ БАБАЙ, ЁШКИН КОТ — как это можно перевести?!? Это нельзя объяснить, увидеть, пощупать… Взрыв мозга гарантирован! :)))
Диктаторы должны бояться дантистов и своих переводчиков, так как они более могущественные чем они сами.
OnMyOwn777 Не-а. :)
OnMyOwn777 Всё верно. "не …, а" - устойчивое сочетание, используется как сочинительный союз, выражает противо...
Инна Ковалёва 4 Вам бы психиатором поработать. В психиатрической клинике.
Аделия Хаимова В данной жемчужине правильно написано. Имеется в виду отрицание... Между частицей "не" и словом...
PUNCTUM Если человек родился с "приветом",значит он и есть самый настоящий приветливый человек.
PUNCTUM Несчастье пишется вместе.
PUNCTUM Не понял...паспорт поддельный что-ли...Почему он не верит своему паспорту? Наверное раньше в паспорт...
Константин Мака Здравствуй, Наташа! Между прошлым и настоящим потерялась моя колея, может лодка сошла с дистанции,...
Борис Перельмутер 3 Лучше себя! Спасибо, друг!
Googmen Если поноет девушка, то глядишь, и сбудется))
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
первое апреля
понедельник
стихи про апрель
апрель
день смеха
жизнь
любовь
люди
стихи
мысли
душа
счастье
весна
мир
ирония
время
возраст
абсурд
стихотворение
Наташа Воронцова
Ирина ККС
Natali Leonova
Мила Наумова
Константин Балухта
Валентина Захарова Скворцова
Надежда Плавская
Григорьевна
Петр Квятковский
Lucia-Svetlana