С себя спрашивать удобно с переводчиком
Переводчик для совести не требуется
По факту. Только в русском языке есть понятие слова «смекалка». Иностранцам это понятие переводят как «креатив». Но это совершенно разные в понимании слова, не имеющих единого смысла. Да и зачем иностранцу наша смекалка?! У него другие условия жизни, другая среда.
Ничто так не уничтожает собственные стихи, как переводы чужих.
Охушки! — И не завидую я американскому переводчику! КУЗЬКИНА МАТЬ, ЁКЫРНЫЙ БАБАЙ, ЁШКИН КОТ — как это можно перевести?!? Это нельзя объяснить, увидеть, пощупать… Взрыв мозга гарантирован! :)))
Диктаторы должны бояться дантистов и своих переводчиков, так как они более могущественные чем они сами.
ветошь у меня прекрасный вид на водонапорную башню , этажей в сорок ... да и кресло старое ещё вполне ничег...
Александр Карбовский Доброго утра и успешного дня !
Инга Мацкевич Справедливая, -- не понимаешь ?! Тогда об"ясните -- насколько Я "заДела" Вас, точнее, - Гуркова, что...
Валентина Захарова Скворцова Совершенно согласна. Милые шалости допустимы🍎🍎🍎
Инга Мацкевич Трудно забыть ?! - ну и не забудешь, если ... Есть такая чудесная песня в исп. М.Пархоменко, - " Люб...
Александр Карбовский ❝ Если мы перестанем делать глупости — значит мы состарились. ❞ 📚 Эрих Мария Ремарк. Триумфальная...
Krestoff Автор Татьяна Ситникова.
Алексей Солдатов https://www.inpearls.ru/2113268#10250191 - какая интересная аффективная реакция!
Паленный Какую,какую шебечут?)))Это час у тебя на подстанции работает?)))
Алексей Солдатов Чем по сути дела и являются. Гуманизм, их мать!
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
утро доброе
новый день
сакура
жизнь
любовь
душа
люди
весна
ирония
юмор
отношения
стихи
женщины
время
прощение
философия
мужчины
Наташа Воронцова
Надежда Плавская
Инна Ковалёва 4
Natali Leonova
Константин Балухта
Галина Суховерх
Tatyana Schastye
Валентина Захарова Скворцова
Петр Квятковский
Мила Наумова