Место для рекламы
  1. Авторы
Уильям Вордсворт

Уильям Вордсворт

Английский поэт-романтик, основной автор сборника «Лирические баллады», условно относимый к т. н. «озёрной школе».
18 цитат 1 закладка

Смирения добиться труднее всего - ведь желание хорошо думать о себе умирает последним. Т.Элиот.

Мудрость намного ближе к нам, когда мы склоняемся в смирении, чем когда парим в облаках.

Опубликовала  пиктограмма женщиныBaghira  10 янв 2014

«Водопад»

Поутру рано или в час, когда
Закат горит последним блеском света
И в сумрак вечера вся даль одета,
Взгляни, поэт задумчивый, тогда
На водопад, где бурная вода,
Как в логе лев, бушует. Нет предмета
Ужаснее! Дух страшный водомета
В венце из камня, кудри, борода
Струят потоки — воссидит над урной,
Скрывая днем свой облик. Он струит
По бархату лугов поток лазурный
Или, встречая на пути гранит
Обрушенный, обломки гор, гремит
И пенится чрез них волною бурной.

Перевод: Д. Е. Мина

Опубликовала  пиктограмма женщиныНина Баранова  18 авг 2018

«Гнездо пеночки»

Из гнезд, свиваемых весной
По рощам птичками, ничье
С такой не строится красой,
Как пеночки жилье.

На нем и свода сверху нет,
Нет и дверей; но никогда
Не проникает яркий свет,
Ни дождик в глубь гнезда.

В нем так уютно, так умно
Все приспособлено, что, знать,
Уж свыше пеночкам дано
Искусство так свивать

Опубликовала  пиктограмма женщиныНина Баранова  19 авг 2018

«История для отцов, или как можно воспитать привычку ко лжи»

Красив и строен мальчик мой —
Ему всего лишь пять.
И нежной любящей душой
Он ангелу под стать.

У дома нашего вдвоем
Мы с ним гуляли в ранний час,
Беседуя о том, о сем,
Как принято у нас.

Мне вспоминался дальний край,
Наш домик прошлою весной.
И берег Кильва, точно рай,
Возник передо мной.

Опубликовала  пиктограмма женщиныНина Баранова  19 авг 2018

«Внутреннее зрение»

Блажен идущий, отвративший взор
От местности, чьи краски и черты
Зовут себя разглядывать в упор,
Минующий прекрасные цветы.

Ему иной желаннее простор:
Пространство грезы, нежный зов мечты, —
Как бы мгновенно сотканный узор
Меж блеском и затменьем красоты.

Любовь и Мысль, незримые для глаз,
Покинут нас — и с Музой в свой черед
Мы поспешим проститься в тот же час.
Покуда ж вдохновение живет —

Опубликовала  пиктограмма женщиныНина Баранова  18 авг 2018

«К чужим, в далекие края»

К чужим, в далекие края
Заброшенный судьбой,
Не знал я, родина моя,
Как связан я с тобой.

Теперь очнулся я от сна
И не покину вновь
Тебя, родная сторона —
Последняя любовь.

В твоих горах ютился дом.
Там девушка жила.
Перед родимым очагом
Твой лен она пряла.

Опубликовала  пиктограмма женщиныНина Баранова  19 июн 2019

«Земля в цвету и чистый небосвод»

Земля в цвету и чистый небосвод,
Жужжанье пчел, медлительное стадо,
И шум дождя, и шум от водопада,
И зрелость нив, и поздних птиц отлет.

Я вспоминаю все — а сон нейдет,
Не долго ждать уже рассвета надо.
Ворвется щебет утреннего сада,
Начнет кукушка свой печальный счет.

Две ночи я в борьбе с бегущим сном
Глаз не сомкнул, и вот сегодня — эта!
Настанет утро — что за радость в нем,

Опубликовала  пиктограмма женщиныНина Баранова  22 авг 2018

«Жаворонку»

Небесный пилигрим и менестрель!
Иль кажется земля тебе нечистой?
Иль, ввысь взлетев и рассыпая трель,
Ты сердцем здесь с гнездом в траве росистой?
Ты падаешь в гнездо свое средь трав,
Сложивши крылья, пение прервав!

К пределам зренья, выше уносись,
Певун отважный! И любовной песней
Тебя с твоими не разлучит высь,
Долину с высоты чаруй чудесней!
Один ты можешь петь средь синевы,
Не связанный сплетением листвы.

Опубликовала  пиктограмма женщиныНина Баранова  19 июн 2019

«Безумная мать»

I

По бездорожью наугад, —
Простоволоса, дикий взгляд, —
Свирепым солнцем сожжена,
В глухом краю бредет она.
И на руках ее дитя,
А рядом — ни души.
Под стогом дух переведя,
На камне средь лесной тиши
Поет она, любви полна,
И песнь английская слышна:

II

Опубликовала  пиктограмма женщиныНина Баранова  18 авг 2018

Лучшее, что есть в жизни человека, — это его незначительные, безымянные, продиктованные добротой и любовью поступки, о которых он и сам не помнит.

Опубликовала  пиктограмма женщиныSubscriber  26 мая 2013

Отголоски бессмертия по воспоминаниям раннего детства. Ода.

перевод: Григорий Кружков

I

Когда-то все ручьи, луга, леса
Великим дивом представлялись мне;
Вода, земля и небеса
Сияли, как в прекрасном сне,
И всюду мне являлись чудеса.
Теперь не то — куда ни погляжу,
Ни в ясный полдень, ни в полночной мгле,
Ни на воде, ни на земле
Чудес, что видел встарь, не нахожу.

II

Опубликовал  пиктограмма мужчиныОсирис Такехико  19 ноя 2018

Откровения о бессмертии, навеянные воспоминаниями раннего детства

Английские романтики в переводах Яна Пробштейна.

V
Лишь сон и забывание — рожденье
Душа — Звезда, что к жизни восстаёт,
Но мы не знаем, где её заход,
Издалека её явленье,
Не в полном забытье,
Не в полной наготе, —
Но странствуя, как Славы облака,
Снисходим мы от Бога, свысока:
Младенчество есть наш небесный дом!
Пусть с возрастом темницы гуще тени,
Но мальчик видит свет, его исток;
Он рад, и день за днём,
На запад держит путь, забыв восток,

Опубликовала  пиктограмма женщиныOnMyOwn777  06 июл 2024

мысли мудрых

Тщеславие, без сомнения, принесло гораздо больше пользы цивилизации, чем скромность.
Когда слово не бьет, то и палка не поможет

Опубликовала  пиктограмма женщиныboniHka  18 сен 2015

Ангел во плоти

Перевод с английского мой

Её впервые увидав,
Тотчас за ангела приняв,
Решил я: призрак в свете дня
Красою отлепил меня.
Как две звезды горят глаза,
Как ночь сама, черна коса,
А облик светел был и чист,
Как майский день; как птицы свист,
С мех звонок был —
Увидел, вздрогнул и застыл…

Но стоит ближе подойти:
Не призрак — ангел во плоти.
Движения быстры, точны,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныNikolay Shalygin  07 мар 2016

Вокруг ты смотришь, как дитя,
Как будто, первенец творенья,
Природой создан ты шутя,
Без цели и предназначенья
Я время трачу на мечты, на сером камне сидя праздно.

из стиха "Увещеванье и ответ"

Опубликовал  пиктограмма мужчиныИзумрудный Дракон  08 окт 2018

«Когда суетный мир надолго отрывает нас от лучшего, что в нас есть, когда заботы невыносимы, а удовольствия в тягость, — каким милым и приятным бывает одиночество!»

Опубликовал(а)  Valensiya81  03 июл 2011

Соловей

Перевод с английского мой

Ты был и есть, о Соловей, —
Певец неистовых страстей,
И голос твой проникновенный —
Гармония и вдохновенье.
Поёшь ты, словно бог вина
С тобою осушил до дна
За здравье чашу, вопреки
Всем прихотям ночной тоски,
Блаженным дням любви былой,
Что спит теперь в тиши лесной.

Но в тот же день я услыхал,
Как голубь тихо ворковал.
Он где-то в дальней чаще был,

Опубликовал  пиктограмма мужчиныNikolay Shalygin  25 фев 2016

О тихой красоте травы,
О пышной прелести цветка
Не станем горевать,
Они в нас не пробудят жалость.
Лишь силы нам дадут вовек не забывать
О том, что позади осталось.

Опубликовала  пиктограмма женщиныКливия  14 дек 2012