Перевод самого известного фрагмента стихотворения украинского классика Тараса Шевченко.
Очень обидно, что сайт не поддерживает украинский язык. Зато поддерживает английский. Поэтому буквы украинского алфавита, удаленные как недопустимые символы, пришлось заменить английскими.
Ну что, казалось бы, — слова.
Слова и голос -как убого!
А сердце внемлет, трепеща,
Лишь их услышит. Знать от Бога
И голос тот, и те слова.
___________________________________________________
Ну що б, здавалося, слова…
Слова та голос — бiльш нiчого.
А серце б' [йе]ться — ожива,
Як iх почу!.. Знать, од Бога
I голос той, i тi слова…