Место для рекламы

Сегодня 9 марта 2014 года исполняется 200 лет со дня рождения Тараса Шевченко - поэта, который своей сложной судьбой и вдохновенным творчеством навсегда соединил Украину и Россию. Как горько и страшно, что "год Шевченко" отмечен на Украине не всенародным праздником поэзии, а братоубийством, погромами...

Украйна

Было время, на Украйне
Пушки грохотали,
Было время, запорожцы
Жили-пировали.
Пировали, добывали
Славы, вольной воли,
Всё-то минуло, остались
Лишь курганы в поле.
Те высокие курганы,
Где лежит, зарыто,
Тело белое казачье
С головой разбитой.
И темнеют те курганы,
Словно скирды в поле,
И лишь с ветром перелетным
Шепчутся про волю.
Славу дедовскую ветер
По полю разносит.
Внук услышит, песню сложит
И поет, и косит.
Было время, на Украйне
Шло вприглядку горе;
И вина, и меду вдоволь,
По колено море!
Да, жилось когда-то славно,
А теперь вспомянешь:
Станет как-то легче сердцу,
Веселее взглянешь.

Перевод Николай Туроверов http://www.stihi-xix-xx-vekov.ru/shevchenko.html

Опубликовала  пиктограмма женщиныМарияЯ  09 мар 2014
24 комментария

Похожие цитаты

Когда мы были казаками,
Еще до унии, тогда
Как весело текли года!
Поляков звали мы друзьями,
Гордились вольными степями,
В садах, как лилии, цвели
Девчата, пели и любились…
Сынами матери гордились,
Сынами вольными… Росли…
…Росли сыны и веселили
Глубокой старости лета…
Поникли головы казачьи,
Как будто смятая трава.
Украина плачет, стонет, плачет!

Опубликовала  пиктограмма женщиныМарена  18 мар 2014

И вырос я в чужом краю

И вырос я в чужом краю
И вот седею на чужбине;
И одинок я, как в пустыне,
И оттого мечту мою —
Наш славный край и Днепр
Наш синий чаруют так.
Но вижу сам,
Что правда: хорошо лишь там,
Где нас нет. В черную годину
Меня ненастье занесло
Туда, в родную Украину
И в то найлучшее село,
Где мать когда-то пеленала
Меня малюткой, не спала,

Опубликовала  пиктограмма женщиныНадя Андрюшина  08 фев 2017

У нашим раи на земли
ничого кращого немае,
як тая маты молодая
з своим дытяточком малым.

Опубликовала  пиктограмма женщиныВента  01 мар 2015

Перевод самого известного фрагмента стихотворения украинского классика Тараса Шевченко. Очень обидно, что сайт не поддерживает украинский язык. Зато поддерживает английский. Поэтому буквы украинского алфавита, удаленные как недопустимые символы, пришлось заменить английскими.

Ну что, казалось бы, — слова.
Слова и голос -как убого!
А сердце внемлет, трепеща,
Лишь их услышит. Знать от Бога
И голос тот, и те слова.
___________________________________________________

Ну що б, здавалося, слова…
Слова та голос — бiльш нiчого.
А серце б' [йе]ться — ожива,
Як iх почу!.. Знать, од Бога
I голос той, i тi слова…

Опубликовала  пиктограмма женщиныSkade  21 янв 2017

Зацвела в долине красная калина

Зацвела в долине
Красная калина,
Словно рассмеялась
Девочка у тына.
Мило, славно стало,
Ласточка взлетела
И защебетала

Опубликовала  пиктограмма женщиныAbuyl  05 ноя 2014