Место для рекламы
Иллюстрация к публикации

Парк Оплёванных Душ

Даррен проснулся от холода. Пришедшая в Бостон поздняя осень давала о себе знать. Налетевший ветер гнал красно-жёлтые листья клёнов по тротуару, тяжёлое молибденовое небо нависло над домами. В лицо Даррену пахнуло дешёвым джином.
«Надо двигать на юг, здесь мы за зиму околеем» — грузный пятидесятитрёхлетний Хью стоял на неверных ногах и дышал на Даррена. Тот нехотя вылез из спального мешка и сел на тротуар. Как и для всех бездомных время давно потеряло для него смысл, разграничиваясь на тревожный обрывистый сон, посещение социальной столовой и поиск новой дозы.
Даррен Бизли был высоким афроамериканцем, уже почти четыре года плотно сидящим на наркоте. Когда-то он работал в офисе строительной кампании в отделе продаж, был женат на красавице Кимбрелл, с которой у них было четверо детей. Даррен вспомнил дом, лужайку, бассейн во дворе, рыжего спаниеля Чарли и тот день, когда его сократили, долгие безуспешные поиски работы, развод с Кимбрелл, раздел имущества, съёмное жильё в трущобах и свою первую дозу. Сизо-розовый туман заволок сознание.
«Дай глотнуть» — он протянул руку к бутылке джина, отпил глоток и тут же выблевал содержимое на фонарный столб.
«Не можешь пить — не берись!» — Хьюго вырвал бутылку у Даррена и положил в карман вытертого пальто.
«Ладно — примирительно сказал он через минуту, закуривая сигарету — пошли в чёртову столовую, я устал и голоден».
Даррен собрал свои немногочисленные пожитки и они неспешно побрели к столовой. Ветер всё усиливался, по дороге проехала машина коммунальной службы, клерки спешили в офисы, полицейский-азиат подозрительно посмотрел в их сторону. Пройдя два квартала Даррен и Хью стали в конце длинной очереди, ведущей в столовую.
«Эй, мальчики — за три бакса сделаю незабываемый минет» — вышедшая из-за угла старая проститутка Лиззи, противно и хрипло смеясь, направилась в их сторону. Лиззи не была наркоманкой, она, как и Хью отдавала предпочтение алкоголю.
«Я заплачу три бакса, чтобы ты мне его не делала» — осадил даму Хью и протянул ей оставшийся джин.
«Ты — сволочь!» — удовлетворённо ухмыльнулась Лиззи и сделала долгий глоток…
Даррен вышел из столовой и посеменил на окраину города. Хью и Лиззи исчезли в поисках алкоголя. Промозглый день напоминал о кратковременности и бесполезности человеческой жизни. Продав знакомому ирландскому барыге украденный вчера вечером из машины ноутбук, Даррен приобрёл новую дозу и уселся в малолюдном месте под деревом, подтянув свитер и оголив левую руку, он перетянул её жгутом, привычным движением вколов содержимое шприца в вену. Даррен растворился в сизо-розовом тумане.
Перед ним открылось зелёное, глубокое море. Даррен стоял на борту каракки с флибустьерами, он и сам был одним из их команды. По обе стороны корабля проносились и застывали на мгновение в воздухе летающие рыбы, на западе опускалось багряное солнце. «Саргассово море» — догадался он. Внезапно по правому борту показался королевский фрегат. С грянувшим залпом вылетела стая ядер, часть из которых попала в каракку. Вышедший на палубу капитан пиратов хотел крикнуть:" К бою!", но переломанная от ядра и упавшая ему на голову мачта, словно чёрная метка, указала на результат этой схватки. Со следующим залпом трюм дал течь и корабль захлестнула солёная, безжалостная вода. Ухватившись за остаток мачты, Даррен судорожно вцепился в мокрое дерево. Течение унесло его в сторону и вот уже над водой расстилалась южная карибская ночь. Полная Луна осветила воду. Вблизи выросли очертания небольшого тропического острова. Даррен оставил мачту и поплыл ему навстречу. Рассекающие в лунном свете воду дельфины словно указывали дорогу. Прилагая последние силы и выбравшись наконец на берег, Даррен рухнул на белый песок. Отлежавшись, он двинулся через низкие заросли к центру острова. За пальмами забрезжил свет и Даррен оказался у высокой хижины из тростника.
Войдя внутрь, он увидел сидящую на троне из эбенового дерева обнажённую девушку в головном уборе из птичьих перьев.
«Кто ты?» — прошептал он высохшими губами.
«Я Ракасса, жрица мамбо» — ответила девушка.
«Теперь ты часть коллекции» — добавила она.
«Какой коллекции?» — недоумённо уставился Даррен.
«Коллекции Барона Субботы в парке Оплёванных Душ» — безразлично отозвалась девушка.
Тело Даррена содрогнулось от конвульсий, в глазах замелькали протуберанцы и он стал превращаться в большую, чёрную и уродливую бабочку. Ракасса взмахнула небольшим бронзовым жезлом и Даррен-бабочка закружил по хижине, тут же открывшаяся фиолетовая воронка захватила его и поглотила. Казалось прошла Вечность, прежде чем Даррен пришёл в себя и открыл глаза. К его ужасу глаз оказалось много. Даррен висел чёрной многоглазой бабочкой, приколотой булавкой из блестящего металла к вертикальной зелёной подушке. Его плоть — волосатая, многоглазая, со множеством скрюченных ножек, безвольно дрожала в полутьме. Осмотревшись по сторонам, Даррен увидел мириады таких же бабочек, приколотых булавками к подушкам. Все они были разных цветов и оттенков, но такие же уродливые, как он сам. Приглядевшись, Даррен узнал в двух из них Хью и Лиззи.
«Вы как здесь очутились?» — подумал он.
«Так же, как и ты» — раздался в голове знакомый голос Хью.
«Проклятый корабль флибустьеров» — присоединилась Лиззи.
«Что с нами сделали?» — спросил Даррен-чёрная бабочка.
«Хуже, чем уже сделали быть не может!» — в голове прозвучал полный отчаяния голос Хью.
«Может это сон?» — запищала Лиззи, хлопая безобразными крылышками.
«Нам не может снится один и тот же сон» — с раздражением ответил Хью.
Даррен закрыл глаза, чувствуя, что ещё немного и он безвозвратно сойдёт с ума…
Очнулся Даррен под деревом на окраине Бостона. Холодный липкий пот стекал по его лицу, смешиваясь с каплями осеннего дождя. Его сильно мутило. С отвращением отбросив лежащий рядом шприц далеко в сторону, он поплёлся к столовой. Проходя мимо места, где обычно покупал наркотики, Даррен с изумлением увидел, что наркоторговцы — это на самом деле те же жрицы мамбо из высокой хижины, только в мужских телах. Алкоголь в магазинах продавали они же, облачённые в плоть дородных тёток, усатых мексиканцев и бледных меланхоликов.
Возле моста лежал Хью, рядом валялась пустая бутылка джина. Даррен наклонился к Хью, то еле дышал.
«Очнись, старый пьяница!» — растормошил Даррен Хью.
Тот что-то промычал в ответ.
«Ну уж нет, теперь мы не попадём ни на какой дьявольский корабль!» — Даррен подхватил Хью под руки и они вместе поковыляли к клинике монастыря Святого Бернарда.

Опубликовал    28 окт 2024
0 комментариев

Похожие цитаты

Полховские грёзы

На фото бабушка Татьяна и я. До сих пор помню ту шапку и короткое клетчатое пальтишко. Стояла поздняя осень, высоченные тополя, что росли напротив нашего дома сбросили листву и сиротливо качали ветвями под порывами ветра в ожидании скорых заморозков. Только в деревне можно прочувствовать то безмолвие, свойственное осенней и зимней поре, когда от тишины буквально звенит в ушах. Лишь изредка проедет по раскисшей дороге пегая кобылка, неторопливо везущая за собой телегу с курящим самокрутку мужиком…

Опубликовал  пиктограмма мужчиныгеннадий верзин  25 фев 2025

Любистра

Купали меня в любистре-траве,
Чтоб женщины страстно любили,
На глади речной отражён лунный свет,
Русалки лукавые плыли.

Кувшинки белели на тёмной воде,
Стоял аромат тамариска,
А песни хвостато-чешуйчатых дев,
Звучали пронзительно близко.

Вплетали колдуньи в свои волоса,
Веночки из жёлтых кубышек,
Шумел полный яблок заброшенный сад,
Шептались листвой кроны вишен.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныгеннадий верзин  27 фев 2025

Карминовое танго

Увядшие цветы, муслиновые губы,
На столике лежит бордовый несессер,
Одета в бархат ночь, она для тех, кто любит,
Вздыхает лунный свет в опаловом глясе.

Сплетённые тела, звучат мотивы танго,
И мотыльков порхающих порыв кружить влечёт,
Дыхание огня, папайи вкус и манго,
Пятном кофейной кожи оголено плечо.

Прибрежный ветерок уносит дым сигары,
А камни облизал прилив морской волны,
Целует землю ночь, танцуют танго пары,
Расставленные хайболы коктейлями полны.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныгеннадий верзин  08 фев 2025

Акации цветут.

Акации цветут и хочется влюбиться,
Как давнюю мечту объять весенний мир,
В грудь полную дышать, друг в друге раствориться,
Предаться в этот май безумию любви.

Троллейбусы спешат усатыми жуками,
Хватая провода и стёклами блестя,
Ты помнишь, я читал Харуки Мураками,
Вмещая лунный свет в фисташковых горстях.

И белым хрусталём звенят цветы акаций,
И неба лазурит течёт потоком струй,
На вишнях тонких губ застыл оттенок глянца,
Подаренный тобой горячий поцелуй.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныгеннадий верзин  24 мая 2024

Гуси / журавли.

Захлестнёт с ненастьем сплин,
Потерзает и отпустит,
В небе мартовском вдали,
Пролетят на север гуси.

Видно, раннюю весну,
Голося в дороге кличут,
Мне сегодня не уснуть,
Журавлиный клин курлычет.

Ночью сыро и темно,
Ветер листьев ворох тащит,
Да швыряет мне в окно,
Словно пьяница пропащий.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныгеннадий верзин  07 июн 2024