Цель данного перевода - наложить русский текст на музыку песни. То есть не следует ждать буквального перевода подстрочника, хотя я изо всех сил старалась создать точный в смысловом отношении перевод.
Глаза толпы тебе вослед,
Но вижу только я твой свет,
И находясь всегда в тени,
Вокруг тебя рисую нимб.
Мне ты нужна, мне нужен свет,
Без них пути из мрака нет,
Неведом я, невидим я,
Издалека всегда любя.
Ценя и вознося тебя,
Переживаю лишь тебя,
И познаю одну тебя,
И, созерцая так тебя,
Не жив я буду без тебя.
А это утро следующего дня,
Душа закованая сном,
А это утро следующего дня,
И новый день за ним придёт,
Но моё время следом истечёт.
Я это всё тебе пишу,
И даже больше я скажу,
Но не могу найти слова,
Чтоб ты страданья поняла…
Но не для жалости твоей,
Ищу я строки средь теней:
То весть к тебе любви моей.
Той ночью ты возьмёшь конверт.
Надеюсь даже, что прочтёшь…
Я буду молча ждать рассвет,
Быть может, ты в лучах придёшь…
Мечтаю, что меня узришь,
И в ночь колени преклонишь,
Мне светом душу озаришь.
А это утро следующего дня,
Душа закованая сном,
А это утро следующего дня,
И новый день за ним придёт,
Но моё время следом истечёт.
P. S Небольшая, совсем чуть-чуть моя корректировка для рифмы, как стиха))
Абсолютный оригинал Елены Астра под саму муз. композицию можно найти в интернете.
Ссылку к сожалению не вывести.