Знакомо? Не правда ли? Так часто мы слышим (слышали) это из уст Д Артаньяна. На самом деле совсем иначе.
Кому не знаком девиз: «Один за всех, и все за одного»? Вряд ли таких людей найдётся много. Однако мало кто помнит, что в книге он звучит несколько иначе: «Все за одного, один за всех». «Tous pour un, un pour tous», — если по-французски.
В многочисленных экранизациях мушкетёры выкрикивают свой девиз в любой непонятной ситуации. В романе «Три мушкетера» он звучит только единожды — в момент дружеской клятвы в главе «Характер д’Артаньяна вырисовывается». Правда, справедливости ради, стоит упомянуть, что содержание девиза обыгрывается в поединке д’Артаньяна и де Варда по время поездки за подвесками.
«За три секунды д′Артаньян трижды ранил его, при каждом ударе приговаривая:
— Вот это за Атоса! Вот это за Портоса! Вот это за Арамиса!
При третьем ударе приезжий рухнул как сноп.
Предположив, что он мертв или, во всяком случае, без сознания, д′Артаньян приблизился к нему, чтобы забрать у него приказ. Но, когда он протянул руку, чтобы обыскать его, раненый, не выпустивший из рук шпаги, ударил его острием в грудь.
— Вот это лично вам! — проговорил он.
— А этот за меня! Последний, на закуску! — в бешенстве крикнул д′Артаньян, пригвоздив его к земле четвертым ударом в живот.
На этот раз дворянин закрыл глаза и потерял сознание».
На русском языке это не так очевидно, а в оригинальном тексте из-за числительного и предлога грамматическое сходство ощущается куда лучше.
Д′Артаньян приговаривает: «Un pour Athos, un pour Porthos, un pour Aramis».
Де Вард отвечает: «Un pour vous».
И д′Артаньян добивает противника со словами: «Et un pour moi!»
В дальнейшем о девизе не вспоминают аж до конца последнего романа трилогии. Даже в книге «Двадцать лет спустя», когда друзья, во время Фронды чуть не ставшие врагами, клянутся на Королевской площади никогда не поднимать друг на друга оружие, знаменитая фраза в их речах не разу не прозвучала.
А вот конце третьего тома романа «Виконт де Бражелон, или десять лет спустя» девиз звучит вновь из уст Арамиса, который признаётся Портосу в обмане:
«Мне потребовался мой неразлучный товарищ; я вас позвал, и вы явились на зов, памятуя о нашем старом девизе: „Все за одного, один за всех“. Мое преступление, Портос, состояло в том, что я поступил как отъявленный эгоист».
Вот и все упоминания в трилогии.
Но откуда взялся мушкетёрский девиз? Был ли он исключительно детищем авторской фантазии? Если верить Максиму Чертанову, написавшему книгу «Дюма», в которой он предпринимает попытки анализа творчества французского писателя, то девиз «Один за всех и все за одного» (лат. «Unus pro omnibus, omnes pro uno») родился в XIII веке, когда швейцарские общины заключили союз против австрийской династии Габсбургов, завоевали независимость и стали конфедерацией. Если так, и Дюма с Маке действительно позаимствовали идею у Швейцарии, с их стороны было вполне логично поменять части девиза местами, чтобы не повторять формулировку точь-в-точь.
И наконец, последний на сегодня интересный факт. Статья 63 конституции Северной Кореи звучит следующим образом: «Права и обязанности граждан КНДР основываются на принципе коллективизма «Один за всех, все за одного».