Место для рекламы

Пиндосы (оказывается слово-то... цензурное)

Почему американцев называют пиндосами. (сам удивлен!!) Оно появилось в России ещё в конце XVIII века.

Никто не знает точную причину, но многие помнят, что активно это слово стало применяться в России с 1999 года с началом войны Югославии с НАТО. Так называли натовских военных, преимущественно англичан и американцев. Потом пиндосами в народе стали звать не только американских военных, но всех американцев. А США получило прозвище Пиндостан или Пиндосия.

Слово это, кстати, не ругательное, как многие думают, хотя и для нашего, и для американского уха оно звучит резко и неприятно. Сразу понятно, что не комплимент. И с этим связана одна очень любопытная легенда.

На одном из совещаний командующий российскими миротворческими силами ВДВ в Косово генерал Евтухович сказал: «Товарищи офицеры, я вас прошу не называть пиндосов „пиндосами“, они на это очень обижаются». Этот каламбур выложил в интернет по всей видимости кто-то из офицеров таким образом популяризировав слово до масштабов всей страны.

Но откуда оно пошло?

Википедия на этот счет говорит следующее: «Пиндос — уничижительное наименование американцев на постсоветском пространстве с начала XXI века». В некоторых других словарях написано ещё проще: «Пиндос — новое слово, используемое в России, для обозначения американца».

Но всё это не объясняет происхождение слова. Ни с неба же его взяли. Давайте разбираться.

Одна из самых вероятных версий состоит в том, что к нам слово пришло от косовских сербов. На сербохорватском языке «пиндос» означает «пингвин». А сербы прозвали американских военных пингвинами вот по какой причине.

В американской армии есть правило: если солдат получает ранение, то лечить его за счет государства будут только в том случае, если на нём было полное снаряжение. Если чего-то не было, то фиг тебе, лечись за свой счёт. А в Америке это, ой, как дорого.

Вот и приходится американским морпехам —которые только в фильмах выглядят такими уж бравыми качками-суперменами, а в реальности это обычные ребята — таскаться по делу и без дела в полном обмундировании, которое весит больше 40 кг. И всё равно жара или нет, вдруг кто стрельнет исподтишка.

Разумеется, ребята хоть и крепкие, но не железные, так что устают, а через несколько часов ходьбы с таким грузом походка меняется не в лучшую сторону: ходят в перевалочку, голова втянута в плечи, ноги почти не гнутся, сам, как шарик в полном обмундировании. Короче говоря, похожи на пингвинов. Вот сербы и стали их называть пиндосами. А наши подхватили.

Все остальные версии, которые мне удалось найти, скорее всего, являются лишь дополнением или просто хорошо согласовываются с тем, как прозвали их сербы.

Что означало это слово в XIX веке

Но вот, что интересно: На самом деле слово пиндос в русском языке появилось не в начале XXI века, как утверждает Википедия и множество других источников. Оно появилось в России ещё в конце XVIII века.

Так уж сложилось, что пиндосами стали называть черноморских и азовских греков, которые обосновались в Крыму и Новороссии после русско-турецкой войны (1768−1774 гг.). Говорят, что даже у Чехова, который родился в Таганроге (как раз на берегу Азовского моря), это слово встречается в каком-то рассказе. Если кто-то в комментариях подскажет, в каком именно — буду благодарен.
Приток греков на южные окраины России происходил всякий раз после трех русско-турецких войн.

В то время даже была такая поговорка: «Хохла обманет цыган, цыгана обманет еврей, еврея обманет армянин, армянина обманет грек. Грека же обманет только черт, да и то если ему Бог поможет». И другие присказки: «грек-пиндос сел на пару колёс, поехал в Афины продавать маслины» или «грек-пиндос — солёный нос».

Как понятно из контекста, с греками у русских были весьма непростые и не самые лучшие взаимоотношения, так что мы приходим к тому, что пиндос — это опять-таки вовсе не комплимент. Но появляется тот же вопрос, что и вначале: откуда взялось это слово — пиндос? Что оно означает?

В данном случае всё просто. Особенно для тех, кто знает географию. В Греции есть горный хребет Пинд (Pindus). Такое же название носит целый регион на западе Балканского полуострова, отделяющий исторически сложившиеся области Фессалии и Эпира. Греция, горы Пинд (Pindus).

В этом регионе водились древние породы лошадей-пони, которых называли как? Правильно — пиндосами. Эти пони имели удлиненную голову, узкий корпус с длинной спиной, слабый круп, крепкие копыта, которые обычно не подковывают. Эти пони смелые и выносливые, хотя порой излишне упрямы. Пиндосов отличает уверенная поступь и устойчивость на ногах.
Если интернет меня не обманул, то это потомки древних пони пиндосов.

Сначала пиндосами называли лошадей пони, обитавших в одном из районом Греции, а потом это слово пристало и к людям. Так в южных регионах России в конце XVIII века стали называть всех черноморских и азовских греков.

Впрочем, слово это было не очень распространенное. В северных и центральных регионах страны его и вовсе не знали. К концу XIX века его употребляли уже только в местах, граничащих с компактными проживаниями греков на Черноморском побережье, в Казахстане и некоторых других регионах СССР.

В начале XX века пиндосами называли всех южных иностранцев, а затем изменило свой смысл и стало синонимом слов «слабак» и «бестолочь». Как раз в этом значении это слово и получило самое широкое распространение. Но уже после революции 1917 года слово стало отмирать и окончательно исчезло из языка к середине XX века после того, как всё греческое население советская власть депортировала в Среднюю Азию.

Забавный факт: в период между Первой и Второй мировыми войнами слово «пиндос» прижилось и у американцев, его привезли в Штаты еврейские эмигранты с юга России. Так они называли низкорослых черноволосых выходцев с Балкан. Часто это слово встречается в американских детективах Чейза. Знали ли тогда американцы, что потом так будут называть их самих?

В 50−80-ых годах слово ещё использовалось в армейском и тюремном сленге, но лишь из-за созвучности с рядом других более ярких русских ругательств.

И только в 1999—2000 годах слово снова возрождается. То ли это «память поколений», то ли совпадение, но это тот редкий случай, когда национальное прозвище сменило объект своей насмешки с одного народа на другой.

Опубликовал    13 мая 2022
20 комментариев

Похожие цитаты

45 необычных слов из словаря Владимир Даля

Анчутки — чертенята, бесы

Бякать — ронять со стуком, с грохотом

Вавакать — молвить глупое слово, болтать невпопад, некстати
Взбутусить — встревожить, поднять, подняться
Выдень — будень, рабочий день, рабочее время или срок в сутках, рабочие часы дня
Вуй — дядя по матери

Дерибать — драть ногтями, сильно чесать, царапать
Дрочёный — балованный, баловень

Елбан — высокий, округлый мыс, холм
Ендовочник — охочий до пива, браги, попоек

Опубликовала  пиктограмма женщиныMarol  30 окт 2013

Следует избегать некрасивых, неблагозвучных слов. Я не люблю слов с обилием шипящих и свистящих звуков, избегаю их.

Опубликовал  пиктограмма мужчинывестник  09 июн 2016

Устаревшие слова русского языка - это в большинстве своём слова, которые вышли из обихода в современном мире, но которые ещё очень часто могут использовать в общении наши старенькие бабушки и дедушки. Если мы будем употреблять такие слова в современной речи, то, вне всякого сомнения, наши собеседники просто покрутят пальцем у виска, а уж что подумают...

А:
Абвахта — гауптвахта
Авось — либо — возможно, может быть
Ажно — так что
Азовка — мифическое существо
Аксамит — бархат
Алтын — три копейки
Аспиды — ядовитые змеи

Б:
Бабайка — большое весло, прикреплённое к лодке. Второе значение — чурка или болванчик (схожи с чурками для игры в бабки).
Бает — говорит, рассказывает
Байдак — речное судно с одним большим парусом
Балагта — болото или кто-то живущий на болоте

Опубликовала  пиктограмма женщиныИсабель  17 апр 2017