Мигрень эмигрирует в голову бедной Мари Стюарт.
Топорной работой палач завершит процесс.
И если уж правда, что всех королев казнят,
Принцесс уводите в лес.
Мышиный король заявляет, что в этой возне вся соль.
Но звук от клыков откликается нотой си.
Когда с головой ты навек потеряешь боль,
То голову не носи.
Пусть Чаплин, отчаявшись, снова себе отсечёт язык
И тросточкой Бога заменит визгливый меч.
А если не врут, будто тот кто молчит — велик,
Теряй поскорее речь.
Джордано пожертвует книги, швыряя их в свой костёр,
Чтоб истина буквами пепла осела здесь.
И если враги обесчестят твоих сестёр,
Почувствуй хотя бы месть.
Твой Бог обожает троицу, но ты для него четвёрт.
Не скован, не четвертован, с креста не снят.
Безгласных и безголовых он бережёт.
Завидуй Мари Стюарт.
*** Mary Stuart - может читаться Мэри (англ) или Мари (на французский манер, учитывая её происхождение) Впрочем, кому привычнее может читать её имя как Мария.