На заборе — перевод с японского. Под забором — переводчик, Что слегка не трезв. А была бы покрепче сакура, Под переводчиком была бы дура.
Ты радуешь глаз, Но ты носу противен! Как все мужики Ты, ты, ты — примитивен!
Никто не подставит свой нос В пылесос, Но все его суют в Транслирующий мусор Телевизор. Маяковский нервно курит в сторонке. Я не поэт, Но я скажу стихами, Не сунь свой нос, А зырь на всё глазами.
Поставив точку в гайку, Я переплюнул Хайку, Ведь не было чернил.
Григорьевна Прекрасно написаны стихи
Василий Круглов А по мне, так лучше равносторонний... Там хотя бы тупых не наблюдается.. 😁
Андрей Добрынин 2 У окна тоже ручки есть. Осторожно! это может быть 27 этаж!
Vitlen686 Метко - браво , что сказать - лишь осталось записать Ваши специи отменны - запах , колорит а внутри...
Андрей Добрынин 2 Нехороший человек - редиска, хороший человек... забыл
Наташа Воронцова Коль женщина умнее мужика То слыть ей стервой на века
Андрей Добрынин 2 Я в детстве любил конструкторы и книги, теперь на ЖМ сочиняю цитаты
Светлана Макушина он с умной женщиной невесел ведь не живёт ум между чресел
Андрей Добрынин 2 Накатила грусть - накати на грудь. .но немного..
Григорьевна Не всё бывает поправимо, Ну что то можно чуть поправить. То что где то и незримо, И по новой жизн...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
стихи про февраль
доброе утро
февраль
жизнь
любовь
душа
юмор
стихи
ирония
женщины
правда
люди
сердце
зима
слова
прошлое
время
Наташа Воронцова
Галина Суховерх
Natali Leonova
Мила Наумова
Надежда Плавская
Ирина ККС
Валентина Захарова Скворцова
Григорьевна
Лучия-Светлана
Демура