19 век США
139
Душа, ты волнуешься снова? Но в этой безумной игре Из сотен едва ли десять Вернутся, не погорев.
И ангелы делают ставки И, не дыша, глядят, Как демоны -- мою душу Закладывая -- галдят.
1859 Перевод Л. Ситник… показать весь текст …
Демура И остаёмся в вечном долгу ))
Демура Кофейный аромат творит такие чудеса...
Мила Наумова Спасииибо 🤗 с ответными 🤗
Альбина Диденко Благодарю 🙏❤️
Альбина Диденко Приятно удивлена ☺️ благодарю вас Дикий Леший, все меняется и каждый по-своему обновляется 💯🙏
Vanch ещё один удачный пример ))
Simonliv В английском языке "крем" и "сливки" - это одно слово. Cream
Vanch точно, glasses! спасибо, отличное дополнение))
Simonliv В американском диалекте английского языка "стёкла" и "очки" - это одно слово.
Simonliv - Доктор! Больной Петров в меня стулом кинул! - Кинь ты в него! - Не могу, у меня он жидкий!
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
жизнь
любовь
душа
сердце
люди
ирония
юмор
стихи
мысли
женщины
слова
мир
счастье
отношения
Наташа Воронцова
Мила Наумова
Ирина ККС
Галина Суховерх
Лучия-Светлана
Николай Гольбрайх
Надежда Плавская
Natali Leonova
Юлианна Грин 2
Григорьевна