139
Душа, ты волнуешься снова?
Но в этой безумной игре
Из сотен едва ли десять
Вернутся, не погорев.
И ангелы делают ставки
И, не дыша, глядят,
Как демоны -- мою душу
Закладывая -- галдят.
1859
Перевод Л. Ситник
139
Soul, Wilt thou toss again?
By just such a hazard
Hundreds have lost indeed --
But tens have won an all --
Angel’s breathless ballot
Lingers to record thee --
Imps in eager Caucus
Raffle for my Soul!
1859