Место для рекламы

Исикава Такубоку. Лирика, танка перевод с японского Веры Марковой

Словно когда-то
В своей колыбели
Я видел ее Во сне,
Так она мне мила.

- Танка, есть танка. Поражает точность, концентрация формулировки красоты: самая красивая - конечно мама. Её лицо - с колыбели, во сне колыбели, её лицо – на всю жизнь.

Опубликовал    02 мар 2015
0 комментариев

Похожие цитаты

Его танка - любимейшие в Японии, несмотря на поддержку России в русско-японской войне и раннюю смерть - 26 лет.

Слезы, слезы —
Великое чудо!
Слезами омытое
Сердце
Снова смеяться готово.

Исикава Такубоку. Лирика перевод с японского Веры Марковой

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  18 июн 2015

Засыпая,
Я сердце свое бранил.
Все оно ждет:
«Что-то хорошее завтра случится.
Завтра случится. »

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  20 июн 2015

Вдруг мне пришло на ум,
А если
Их неожиданно много,
Людей,
Что думают так же, как я.

Исикава Такубоку. Лирика, перевод с японского Веры Марковой

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  19 июн 2015

В сердце у каждого человека...

Исикава Такубоку. Лирика, перевод с японского Веры Марковой

В сердце у каждого человека
Если вправду
Он человек —
Тайный узник
Стонет…

Трактовать великого поэта, умершего в 27 лет от чахотки, успевшего стать любимейшим в стране с историей поэтики от средних веков - неестественно. Но порой все же хочется представить: какие тайны у современников. Фрейдом не объяснить душевного айсберга, глубоких, совсем глубоких конструкций наших душ. Только Донбасс рассказал нам о нас столько, сколько не сказала великая русская литература.

Опубликовал  пиктограмма мужчины12947  04 мар 2015

Женщины прекрасны как царицы

Не бывает женщин некрасивых,
Каждая собою хороша.
Женщины мудры и прозорливы,
Но у них ранимая душа.

Роль жены, хозяюшки и мамы
Нелегко порою совмещать.
Но умеют это делать дамы.
И наварят вкусного борща,

И теплом так щедро обогреют,
И порядок в доме наведут,
Чтобы всюду снова поскорее
Воцарились радость и уют.

Опубликовал(а)  Кузнецова Инна  13 дек 2021