— Ну, здравствуй, надежда!
— Я не надежда, она больше не придёт!
— А кто ты?
— Смерть …
Настанет время …
Наша жизнь напоминает летящую по небосводу комету, которая вспыхивает ярким пламенем, а потом постепенно затухает, и всё это происходит, как-то быстро и на душе от этого становится грустно и печально, потому, что исход неизбежен и не отвратим, как бы мы не желали иного …
Настанет время, мы уйдём,
А мир, пожалуй, не заметит,
И также будет капать дождь,
И день грядущий будет светел.
Настанет время, мы уйдём
Туда, вослед за облаками,
Туда, где мрачный Стикс* течёт,
Покрытый скорбью и веками.
Настанет время, мы уйдём,
Туда, где воет страшный ветер,
И где река Забвения течёт,
Неся на водах праха пепел.
Туда, где сходятся пути,
Туда, где сходятся дороги,
Туда, откуда не уйти
Сквозь бурные реки пороги.
Настанет время, мы уйдём,
А мир, пожалуй, не заметит,
И будем мы одни из тех,
Из тех, кто раньше канул в Лете*.
Настанет время, мы уйдём,
Забрав с собою наши беды
И не свершённые мечты,
И не свершённые победы.
Но пусть останется без нас
На этом свете больше света,
И будет горя меньше во сто раз,
И больше во сто раз тепла и лета.
Пусть над землёй прольётся дождь,
И день грядущий будет светел,
И человек родится вновь,
Чтоб мир потери не заметил …
*Стикс (др.-греч. «чудовище», лат. Styx) — в древнегреческой мифологии — олицетворение первобытного ужаса (греч., слав. стужаться) и мрака, из которых возникли первые живые существа, и персонификация одноименной мифической реки Стикс.
*Лета (греч., «забвение») — в древнегреческой мифологии источник и одна из рек в подземном царстве Аида, река Забвения. Первоначально упоминалась равнина Леты.
Когда в душе твоей печаль и солнце заслонили тучи, ты волю грусти не давай иди по самой круче, а жизнь сложна, она и бьёт, она порой и учит, ты всё равно вперёд шагай, иди по самой круче ...