Место для рекламы


Когда в 1992 году вышел фильм со Стивен Сигалом «Under Siege» («В осаде»), в Израиле его перевели на иврит как «Морская Блокада». Действие фильма происходило на море, так что креативность переводчиков смыслу не помешала. В 1995 вышел сиквел, «Under Siege 2», где действие уже происходило в осажденном поезде. Mестные такой подставы не ожидали и ничего придумать не смогли, так и шли по Израилю трейлеры «Морская Блокада 2: Теперь в поезде».

Израиль в этом плане на первом месте в мире. Первого «Чужого» («Alien»), перевели, как «Восьмой пассажир», благо по смыслу подходило. С тех пор и повелось: «Aliens» — «Возвращение восьмого пассажира», «Alien 3» — «Восьмой пассажир 3» и так далее.

В свое время в Венгрии наш фильм «Экипаж» шел под названием «Катастрофа „Земля—Небо“», а фильм «Хождение по мукам» под названием «Восхождение на Голгофу». Говоря об уже упоминавшемся выше фильме «Чужой», венгры пошли еще дальше израильтян, он шел под названием «Восьмой пассажир — смерть».

Опубликовал    21 июн 2013
7 комментариев

Похожие цитаты

Я всегда знал, какой путь правильный. Я всегда это точно знал, но никогда по нему не шел. Знаете почему? Потому что это было слишком трудно.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныЕханый Бабай  02 янв 2012

— Как испортить прекрасный советский фильм?
— Сделать в наше время продолжение!

Опубликовала  пиктограмма женщиныАрина Забавина  05 мар 2013

Что бы ни случилось, всегда останется место внутри тебя, куда никто не сможет добраться.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЛю  10 ноя 2012

..Когда обида вдруг приходит на людей,
…Я из"Калины красной"вспоминаю Шукшина:

— «Подними руку… вот так… высоко-высоко… А теперь опусти резко вниз и скажи — Ну и хрен с ними!»

…И сразу так спокойно на душе моей,
…Прекраснейший совет, воистину крылатые слова!

Опубликовала  пиктограмма женщиныБаловень Судьбы  02 сен 2012

Лучше хотеть то, чего не имеешь;чем иметь то, чего не хочешь…

Опубликовала  пиктограмма женщиныLavila  07 авг 2012