Однажды группа заблудившихся в джунглях русских туристов-экстремалов была найдена по матерящимся в окрестных пальмах попугаям. Хорошо, что начальник спасателей когда-то заканчивал в России институт. Остальные местные просто решили, что птицы издают такие странные звуки из-за того, что фруктов обожрались. Так что, когда совсем край, всегда можно обратиться к русскому непечатному. Но, не злоупотребляйте, а то окружающие не поймут. А уж если в вашем окружении есть иностранцы, вообще держите ушки на макушке, а рот на замке.
Прислали как-то в русскую контору одного американца по имени Джон Смит. Бдить за сотрудниками-аборигенами. И вот он начал ходить и бдить. Нарезает круги по офису и слушает. Кстати, Джон у себя в американщине русский язык изучал и имел по этому предмету хорошие оценки. Поэтому он не только присматривался, но и прислушивался. Интересно чужеземцу — сидят люди за компьютерами, работают, переговариваются. Иногда хватаются за голову, начинают молотить по клавиатуре и быстро-быстро повторяют английскую фразу «Твой кролик написал» (Your Bunny Wrote - Ну-ка, проверьте свой английский, прочитайте эту фразу вслух! Поняли, в чем прикол? Если нет — срочно займитесь английским!) Удивился наш американ, зачем это русские сотрудники так часто и так злобно кроликов иностранных поминают. Спросил у русского директора фирмы — чтобы это значило?
Директор прыснул, посоветовал больше никого об этом не спрашивать, особенно женщин. Но поскольку американцу все же надо было как-то общаться и упражняться в русском языке, то к нему был приставлен сопровождающий — молодой русский специалист по имени Иван Кузнецов. Парни быстро нашли общий язык — эдакую гремучую смесь из русского и английского. И вот как-то эта сладкая международная парочка отправилась пропустить пивка в летнее кафе. Сидят, холодное пиво после тяжелого трудового дня смакуют. Джон провожает осоловело-маслянистым взглядом фланирующих по аллее симпатишных девушек в коротеньких летних платьишках. Иван целеустремленно употребляет пивко, оплаченное Джоном, и по сторонам не смотрит. Наконец, американец не выдерживает и спрашивает:
— Ванья, скаши мне, потшему ти не смотришь на всех этих красивих
дьевушек? Мошет бить, у тебья нетрадишионная сексуальная ориентатсия?
Ваня с достоинством допивает пиво, изящным жестом ставит стакана на стол
и отвечает:
— Ты че, Джонни, дурак? Че на них попусту таращиться, их трахать надо.
Джон тут же захотел узнать, что значит незнакомее слово. Поскольку вокруг были женщины, и, местами — дети, друзьям пришлось удалиться на внеплановый урок русского языка в безлюдное место. Там Иван быстро и доступно все объяснил Джону с помощью родного и понятного английского слова «fuck». Американец засмеялся и постарался новое русское словечко запомнить получше.
На следующий день встречаются Иван с Джоном в обеденный перерыв за столиком. Иван смотрит — его американский приятель совсем невеселый сидит. Ничего не ест, только продукты по тарелке вилкой гоняет. Тут его Иван спрашивает:
— Ты чего нос повесил, май френд? Зачем провизию вхолостую переводишь?
Джон вздохнул и отвечает:
— Ванья, мне казаться, что ваш директор есть не очьень доволен моей работа.
Иван удивился:
— С чего ты это взял?
— Сегоднья он меня вызвать и говорить, что срочно посылает меня командировка в Ass-Трахань…
Тут наш Иван чуть картофельным пюре не подавился. Ой, придется американу не только русский язык учить, но еще и географию России осваивать.