Место для рекламы
Иллюстрация к публикации

НОЧНАЯ мысль ...

Моя коллега по переводам Европы!
шлю вам стихотворение от ПОЛЬСКОЙ переводчицы ХАННЫ!

Quiet Night Thought

At the foot of my bed, moonlight
Yes, I suppose there is frost on the ground.
Lifting my head I gaze at the bright moon
Bowing my head, thinking of home.

Li Bai

Спокойная ночная мысль

У подножия кровати лунный свет
Да, думаю, на земле иней.
Подняв голову, смотрю на яркую луну
Склонив голову, думаю о доме.

Спок мира и любви -.
Ханна

Ханна Польская 1

Опубликовал    13 фев 2025
1 комментарий
  • Писатель должен смотреть на себя не как на барина, устраивающего званый обед или даровое угощение, а как на содержателя харчевни, где всякого потчуют за деньги. В первом случае хозяин, как известно, угощает чем ему угодно, и хотя бы стол был не особенно вкусен или даже совсем не по вкусу гостям, они не должны находить в нем недостатки: напротив, благовоспитанность требует от них на словах одобрять и хвалить все, что им ни подадут. ..!?

Похожие цитаты

В парикмахерской
— Голову мыть будем?
— Да чего уж там. Купайте всего.

Опубликовала  пиктограмма женщиныЖена Максима  19 янв 2012

«У всех жены как жены, а у этой никогда голова не болит!», — вздыхал муж, выползая из спальни

Опубликовал  пиктограмма мужчиныSaudade  20 апр 2012

Моя коллега по переводам Европы!

шлю вам стихотворение от ПОЛЬСКОЙ переводчицы ХАННЫ!

Quiet Night Thought

At the foot of my bed, moonlight
Yes, I suppose there is frost on the ground.
Lifting my head I gaze at the bright moon
Bowing my head, thinking of home.

Li Bai

Спокойная ночная мысль

У подножия кровати лунный свет

Опубликовал  пиктограмма мужчиныЕвгений Бригиневич 3  12 фев 2025