Мои внучки (4.8 и 3.2) — билингвисты. Точнее бы сказать, «квадролингвисты», тк в садике изучают одна английский и немецкий, другая — английский и французкий. Учитывая, что русскую речь они слышат только от дочери, словарный запас для их возраста достаточно высокий. Хотя бывают очень смешные моменты. Младшая (в 2.6): «Бабушка, какой у тебя красивая глазы».
Почему пишу на эту тему? Все-таки интересное у нас словообразование. А призадумалась вот почему. Смотрю очередной ролик, о чем-то беседуют, младшая говорит — «кладить». В душе моей радостно екнуло, хорошо хоть не «ложить». Дочь поправляет — «класть». Внучка настойчиво утверждает «нет, кладить»
А ведь действительно: носить, хвалить, стелить, звонить, включить, сорить, повторить…
И второй эпизод. Из нашей песочницы. Автор написал цитату со словом «счастинка». Изумительный неологизм, который, без сомнения, войдет в словари. (Семантика не нарушена, уменьшительно-ласкательный суффикс -инк)
К примеру: тропинка, вечеринка, кислинка, хитринка, соринка, смешинка, песчинка, снежинка, пушинка, морщинка…
Со счастьем у нас в стране плохо. В свете нынешних событий Россия опустилась с 60-го на 80-е место в списке самых счастливых стран.
Пусть хоть счастинки не таят как снежинки.