Раньше без стыда говорили слово «похерить». Никто не стеснялся и не краснел при слове «хер». А всё потому, что раньше была буква «хЕръ» — бабушка нашей «Х» (буква называется «ха», а не «хэ», как некоторые думают). Называлась она так, кстати, от слова «херувим» — это, скажем так, наиболее близкие к Создателю ангелы — а не от того, о чём некоторые могли подумать.
Смысл слова «хер»
«хер» использовался в значении «перечеркнуть что-то на бумаге крестом». Отсюда название игры «херики и онлики», отсюда же выражение «ноги хером» в значении противоположном «ноги колёсом», отсюда же «похерить» — «зачеркнуть».
К XVIII веку в диалекте чиновников слово «похерить» стало означать не просто «зачеркнуть», а «ликвидировать», «потерять», «испортить», «воспрепятствовать ходу, осуществлению, реализации чего-либо». Например, «похерить последний абзац», «похерить справку» и так далее.
Слово перетекло в литературу. Вот, например у Тургенева: «Наконец, это ему всё надоело — и он решился, как говорится, „взять на себя“ и похерить всю эту историю, так как она несомненно мешала его занятиям и нарушала его покой». У Лескова: «Владыка решение консисторское о назначении следствия хером перечеркнул» — тут «хер» в значении «перечеркнуть крестом» или «Какая свиньища однако же этот Розанов: его тоже непременно нужно будет похерить» — тут «похерить» в смысле «вычеркнуть».
Откуда пошло слово «херня»
В латинском языке есть слово hernia — оно означает грыжу. Такой диагноз в былые времена ставили врачи детям из обеспеченных семей, которых родители хотели отмазать от службы в армии. В случаях обнаружения грыжи для придания солидности они обязательно говорили диагноз на латинском. Так слово «херня» стало синонимом слова «ерунда». Так появились выражения «страдать хернёй», «нести херню» в смысле «говорить ерунду» и так далее.
Официально слово не считается матерным. Однако воспринимается оно часто как эвфемизма, то есть как более или менее приличная замена известному матерному слову, обозначающему мужской половой орган.