Поскольку государством Израиль не признаётся право получать образование на родном языке, предполагалось, что новоприбывших из СССР будут обучать на иврите. При этом совершеннолетних иммигрантов определили в так называемые ульпаны, а вот привезённых в позднем подростковом возрасте (в моём случае — в 14 лет) поместили сразу же в обычные классы обычных израильских школ, рассчитывая, по всей видимости, на то, что подростки овладеют совершенно новым для них иностранным языком самостоятельно.
И вот тут-то и возникает серьёзная проблема. Даже если оставить за скобками отсутствие Интернета в начале 90-х годов прошлого века, как и нехватку учебников иврита на русском языке (или полную их недоступность, но это частный случай), остаётся один весьма щекотливый момент. Дело в том, что количество людей, по-настоящему способных (не говоря уже о желающих) самостоятельно изучить иностранный язык с нуля, всегда ограничено, это определённый процент. Что делать и как быть остальным? И в чём эти остальные виноваты?
Сразу предупреждаю, что аргументы типа «сам знал, куда ехал» или «не нравится — пакуем чемоданчик» здесь не прокатят, поскольку подавляющее большинство новоприбывших подростков эту страну не выбирали и были привезены сюда их родителями.
Так же не принимаются доводы из серии «а вот моя дочка приехала в 14 лет, не зная ни слова на иврите, а в 15 уже окончила Технион и сразу же стала владелицей хай-тек фирмы, успев по ходу дела ещё и трижды в космосе побывать», поскольку речь в моём посте не о таких «дочках», а об обычных людях с обычными способностями к усвоению иностранных языков. Или даже ниже обычных (по закону Гаусса, таких должно быть 50% от всего населения).