«Лямур пердю," - промолвил Вася.
Что значило: «Прошла любовь».
Язык французский так прекрасен,
что фразу повторил он вновь.
На Машу лились его речи
подобно летнему дождю,
он обнимал её за плечи
и ей шептал: «Лямур пердю».
Был верен он парижской моде,
красиво расставался он.
Что делать, раз любовь проходит
как жизнь, как молодость, как сон.
Но Маша не была в Париже,
не ела Маша трюфелей,
в языковой российской нише
куда комфортней было ей.
Не поняла, не ощутила
французской фразы глубины,
она Василия бранила
на языке родной страны.
И голову его макала
она в горячее фондю.
Был Вася свергнут с пьедестала
к своим «лямурам» и «пердю».
Бальзамов Вадим
Постскриптум: Я всегда любил французский. Я любил его в фильмах, в разговорной речи и в поэзии. Василий, выучив одну только фразу, сразу стал поклонником французской лексики. Он понял, как можно красиво расстаться с дамой сердца, но она, типичная, русскоговорящая матрёна, не поняла изящества и глубины слов, исходящих из нежного мужского сердца. Василий пострадал. Пострадал духовно и телесно. После того, как ему объяснили, что он — сволочь, Мария прибегла ещё и к рукоприкладству. Как же обидно, что наши дамы ещё не научились обожать всю прелесть красивой иноземной речи. Ну и, конечно, жаль фондю…