https://litrossia.ru/wp-content/uploads/2018/05/297006003-1.jpg
Знаменитый «Рамзай» —
советский разведчик Рихард Зорге
Заснеженной зимой тридцать второго года канцлером Германии стал военный — генерал-лейтенант Шлейхер. Человеком он был малоизвестным, поэтому стремился привлечь в свой кабинет людей, имевших вес в стране.
К таким выдающимся деятелям Шлейхер отнёс и Гитлера, и в самом конце года, в декабре, направил в Веймар, где обосновался будущий фюрер, своего посланца. Этим посланцем был сотрудник Института истории новой Германии подполковник Отт. Отт привёз Гитлеру лестное предложение рейхсканцлера: занять второе место в империи и стать вице-канцлером. Будущий фюрер предложение принял.
Шлейхер вскоре вылетел из своего кресла, не успел его даже насидеть и сделать тёплым, а Гитлер переместился на верхнюю иерархическую ступеньку.
Надо полагать, Гитлер запомнил Отта. И прибыл подполковник в Японию явно не с целью пострелять в свободное время из мортиры и снести зарядами пару крыш у каких-нибудь старых сараев — он прибыл с другой задачей: наладить сотрудничество между немецкой и японской разведками. К такому выводу пришёл Зорге.
Они встретились втроём — Зорге, Эйген Отт и Хельма — и решили вместе пообедать в старом токийском ресторане, где Рихард предусмотрительно заказал столик.
Погода стояла тёплая, со стороны моря приносился лёгкий свежий ветер, приятно обдувал лицо, руки, шевелил кусты в скверах.
— В этом ресторане настоящая японская кухня, старая, грех с нею не познакомиться, — сказал Зорге Эйгену, затем с полупоклоном повернулся к Хельме:
— Вы не против?
Та сделала восхищённый взмах рукой:
— О-о-о! Японская кухня, настоящая — это о-о-о! С удовольствием, господин Зорге! — Хельма игриво глянула на Зорге.
«Бестия ещё та, — невольно отметил Зорге, улыбнулся широко. — Было у меня что-нибудь с нею там, во Франкфурте, или нет?» Этого он не помнил. Что-то досадливое мелькнуло у него в глазах, мелькнуло и тут же исчезло, Зорге как был сама учтивость, так самой учтивостью и продолжал оставаться.
Машину вёл Зорге. Вёл лихо, на это обратили внимание и сама Хельма, и её муж.
— Где вы научились так здорово управлять автомобилем, доктор Зорге? — спросил Отт.
— Как где? В стране настоящих мужчин и истинных патриотов…
— В великой Германии? — рискнул предположить Отт. Квадратный подбородок его, чисто выбритый, лоснящийся, воинственно выпятился.
— Именно там, — подтвердил Зорге, на хорошей скорости вогнал машину в узкий проулок — громоздкий автомобиль вошёл в него, будто нитка в ушко иголки, легко, только сверху, с крыш откуда-то, вниз рухнул звуковой пласт, так пространство отозвалось на звук мотора, — подполковник восторженно качнул головой: Рихард ему нравился.
— Завидую вам, доктор Зорге.
Зорге рассмеялся безмятежно:
— Это мы обсудим, доктор Отт, когда будем сидеть за столом.
— Всё это время я имел дело с военными, а они в японской кухне смыслят не больше, чем я в астрономии, — пожаловался Отт.
— Ничего страшного. Я расскажу вам всё, что знаю о японской кухне.
— Я слышал, что главные у них — два кушанья… Это так?
— Да. Сукияки и тэмпура. Но, если честно, японцы позаимствовали их у других. Об этом в Японии, конечно, нигде не написано, но в Европе, в научных кругах, известно.
— Совсем неожиданно, — засомневался Отт, — даже интересно.
— Сукияки позаимствовали в тринадцатом веке у монголов, а тэмпуру — в шестнадцатом веке у португальцев.
— Португальская-то кухня как сюда, на эти огороды, попала?
— Завезли миссионеры.
— Век живи — век учись, — глубокомысленно заметил Отт.
— Тэмпура — это рыба, либо куски осьминога, кальмаров, медуз, креветок, которые японцы окунают в жидкое тесто и жарят в масле. Очень вкусно и… — Зорге покосился на Отта, сидевшего в машине рядом с ним, Хельма сидела сзади одна, — окинул взглядом его поджарую сильную фигуру и невольно улыбнулся. — На вашей статной комплекции, герр подполковник, это никак не отразится.
— За свою фигуру я не беспокоюсь, — Отт беспечно махнул рукой, — в моём роду никогда не было жирных толстяков. А как, собственно, португальцы умудрились добраться до Японии?
— По воде. В тысяча пятьсот каком-то, точно не помню, году они появились на островах рядом с Нагасаки, и японцы приняли их, доктор Отт.
— Японцы ведь во все времена очень трудно шли на контакт…
— Видать, среди португальцев находился великий дипломат, иначе вряд ли бы они остались живы.
Отт рассмеялся, потом оборвал смех, поглядел на Зорге строго.
— Мне как-то попалась на глаза книга, где красочно расписаны казни, которые древние японцы устраивали над иностранцами. Изобретательность у хозяев островов необыкновенная — мороз по коже бежит.
— Доктор Отт, Хельме наверняка наши речи неинтересны…
— Как сказать, — неопределённо отозвалась Хельма.
— А монголы каким боком сюда залезли? — спросил Отт.
— Внук Чингисхана решил завоевать Японию и чуть было это не сделал.
— Ка-ак? — удивился Отт. — Монголы?
— На вопрос «как?» ответ один — с помощью флота, естественно. Монголы решили подогнать сюда десять тысяч кораблей и поставить их поперёк моря, перегородить его. С корабля на корабль перебросить мостки и пустить по ним конницу…
— Очень остроумный план.
— Я тоже так считаю. Но на японскую землю монголы так и не проникли, говорят, налетел тайфун и раскидал корабли, а вот способ приготовления мяса проник. Назвали его японцы сукияки. Никогда не пробовали сукияки, герр подполковник?
— Если честно, не знаю. Может быть, и пробовал.
Зорге улыбнулся вежливо. Всё дело в том, что каждый посетитель ресторана готовит себе сукияки сам, поэтому подполковник не мог не запомнить сковороду, стоящую на шипящей горелке примуса, раскалённое масло, издающее ароматный дух, и нежные тонкие ломтики говядины, мгновенно превращающиеся во вкусную еду.
Располагался облюбованный Рихардом ресторан в небольшом деревянном доме, сработанном под старинную пагоду с резными столбами, окрашенными в малиновый цвет, и таким же резным прямоугольным верхом. Столик уже был приготовлен, гостей встретил сам распорядитель ресторана. Лично. Одет распорядитель был в дорогой чёрный костюм, по бортам окаймлённый блестяще-чёрной шёлковой лентой, белоснежная рубашка была накрахмалена до хруста, под подбородком красовалась бордовая, в горошек бабочка — модный галстук рестораторов Европы и прежде всего — Парижа — в прежние, естественно, времена. Теперь галстук перекочевал и в Азию, сюда.
На столе, за который их усадил распорядитель, уже тихо потрескивали рыжим пламенем три керосинки. На них стояли небольшие сковородки. Что очень удивило Отта, сковородки были отлиты из плотного тёмного стекла.
— А почему сковородки стеклянные? — спросил он у подошедшего официанта.
— На них никогда ничего не подгорает, — пояснил тот, — ни мясо, ни рыба. — Добавил: — Сковородки были специально заказаны во Франции.
— М-м-м! — понимающе склонил голову набок Отт.
— Для начала давайте выпьем за знакомство, а потом будем готовить сукияки, — предложил Зорге.
Подполковник одобрительно хмыкнул.
Пили саке из небольших фарфоровых чашечек, разрисованных цветными драконами. Отт высадил чашечку одним глотком — просто вдохнул напиток в себя, а выдыхать не стал. Подёргал уголком твёрдого рта:
— Тёплая, зараза.
— Саке всегда подают тёплым, — доброжелательным тоном пояснил Зорге, — так положено. Традиция.
— Немецкий шнапс или русская водка вкуснее, — сказал Отт, — особенно, если пить со льдом.
— Что да, то да, — Зорге придвинул к себе керосинку, поправил сковородку и, ловко подцепив палочками тонкий ломтик мяса, опустил его на толстое стеклянное дно сковородки, в раскалённое масло.
Через несколько мгновений ломтик мяса был готов, Зорге посолил, поперчил его и отправил в рот. Отт внимательным взглядом проследил за ним:
— Ну как?
— Превосходно. Лучше не бывает, господин Отт, — Зорге подхватил палочками ещё один ломтик мяса, проделал прежнюю операцию. — А главное, ни в одном походе никакой заразы с такой едой не подхватишь. Монголы знали, что делали.
— Предлагаю выпить ещё, — сказал Отт, покосился на пузатую фарфоровую бутылку саке, — только, может, нам выпить водки? Сколько градусов в саке?
— Не более тридцати.
— А в водке сорок либо даже сорок пять.
Подполковник вёл себя так, будто жены его вообще не существовало — не замечал её, Хельма всё время молчала, — и решения принимал сам, и просьбы исходили от него одного. «Наверное, в среде немецких военных так заведено», — предположил про себя Зорге. Он оторвался от сковородки, встретился глазами с официантом, стоявшим неподалёку, кивнул, подзывая, — тот, проворный, вышколенный, немедленно устремился к столику.
— У вас есть немецкий шнапс?
В глазах официанта промелькнула тень, словно бы он чего-то испугался, склонив виновато голову, он произнёс тихо:
— Нет, к сожалению.
— А русская водка?
Официант горделиво поднял коротко остриженную, с ровным набриолиненным пробором голову:
— Русская водка есть.
— Бутылку на стол! — скомандовал Зорге, повернулся к супруге подполковника: — А вам, Хельма, я предлагаю отведать вина из розовых лепестков либо из плодов молодой черешни…
— Розовых лепестков? — Хельма оживилась. — Забавно.
— Вино совершенно необычное по вкусу. Но «молодая черешня» лучше.
Фрау Отт встрепенулась, на ожившем лице её заиграла улыбка. В следующий миг она неожиданно рубанула рукой воздух: гулять так гулять.
— Давайте черешневое! — воскликнула она.
— Бутылку черешневого вина на стол! — эхом подхватил Зорге. — И соответственную посуду к вину. — Щёлкнул пальцами. — А к водке не забудьте лёд.
— Повинуюсь, господин, — официант послушно наклонил голову.
Подполковник Отт тем временем взял в руки палочки, осторожно повертел их в пальцах и положил на стол.
— Сколько я ни пробовал брать еду этими зубочистками — ничего у меня не получается. Ни разу не взял…
— Ничего страшного. Сейчас мы потребуем вилку и нож, это добро в ресторане тоже имеется.
В зале было тихо, только где-то недалеко, как-то задавленно, глухо, словно бы из-под земли, доносились звуки барабана, создававшие ощущение покоя, отбивавшие ритм, которому должно было следовать сердце, Зорге прислушался к этому звуку, и у него дрогнули кончики губ: звуки всякого барабана напоминают ему только об одном — о задымлённом, исполосованном выстрелами прошлом, о солдатах, оставшихся лежать во Фландрии, эти ребята никогда не постареют, память их навсегда запечатлела молодыми, о дивной земле, где Рихарду было больно.
— А это удобно — есть вилкой и ножом, когда все вокруг едят палочками?
— Вполне удобно.
Когда официант разлил по стопкам холодную водку, Отт сказал:
— Я предлагаю, Рихард, перейти на «ты» и обращаться друг к другу по именам.
— За это и выпьем, Эйген, — проговорил Зорге согласно, — а следующий наш тост — за Хельму… Что бы мы делали без женщин?
Отт прогукал что-то себе под нос, будто голубь, и махом отправил водку в себя. Пил он, как большинство военных, без всякого смакования, без промедления отправлял любой напиток, даже самый дорогой, в желудок: хлоп — и нету! Только дразнящие остатки, пары винные, в воздухе болтаются. Отт подцепил вилкой ломтик сырого мяса, придержал его ножом и отправил на грозно шкворчавшую сковородку. Через несколько мгновений выдернул, посыпал солью, перцем и отправил в рот.
Восхищённо помотал головой:
— Вкусно!
Хельма, в отличие от мужа, с обеденными палочками справлялась легко — то ли навык был, то ли природная ловкость помогала, скорее всего, всё-таки был навык, — подхватила кончиками скрещенных палочек сочащийся сукровицей мясной ломтик и опустила его в фыркающее масло.
— Значит, это и есть древний монгольский метод приготовления мяса? — подполковник привычно выпятил подбородок. — Однако не дураки были эти монголы.
— Иначе бы не завоевали полмира, — подала голос Хельма, но муж не обратил на неё внимания.
— Что ещё, кроме этого ресторана, есть приметного в Японии? — задал Отт неуклюжий вопрос. Как разведчик, он не должен был его задавать, но что произошло, то произошло.
— Советую посетить старую столицу островов Киото, — сказал Зорге, — и тебе, Эйген, и Хельме Киото понравится.
— А что там выдающееся водится?
— Дворец Нидзе, например… Раньше в нём жил сёгун. Дворец целиком сделан из резного дерева, будто шкатулка. Полы во дворце — поющие.
— По-птичьи, что ль, голосят?
— Почти. Поют на все лады… Как скворцы в нашей любимой Германии в весеннюю пору — так же дружно и красиво. Ну-у, ещё… как кенари с подоконников домов в городе Магдебурге.
— О-о, Магдебург! — не выдержал Отт, взгляд его затуманился восхищённо. — Предлагаю выпить за нашу великую Германию.
Так и поступили.
— От Японии я в восторге, — заметил захмелевший Отт. — Великолепный флот… Вы знаете, Рихард, какой у Японии мощный флот?
Зорге сделал непонимающее лицо, хотя как молитву знал, сколько у японцев линкоров и линейных крейсеров, каков их тоннаж, сколько авианосцев и кораблей с артиллерией калибром свыше ста пятидесяти пяти миллиметров (такими пушками можно в несколько минут разнести в щепки город средней величины, — например, Киото), сколько находится на плаву подводных лодок, минных заградителей и тральщиков, как организовано управление морскими силами и так далее — словом, знал всё. Или почти всё. Во всяком случае, больше, чем подполковник Отт.
— У Японии — великий флот, — произнёс Отт громко, — великая авиация, великие сухопутные силы.
Япония — страна будущего. Если мы заключим союз, то изменим весь мир, Германия будет владычествовать в Европе, Япония — в Азии.
Сколько раз слышал подобные слова Зорге — не сосчитать, они ему изрядно надоели. С вежливой понимающей улыбкой он наклонил голову:
— Целиком разделяю твою точку зрения, Эйген.
— Ещё бы не разделять, — Эйген хмыкнул, — это — точка зрения фюрера.
Хельма в беседе по-прежнему почти не принимала участия — ей это было неинтересно, а вот к вину из молодой черешни она прикладывалась с интересом, щурила глаза довольно, будто многомудрая женщина с картин Тулуз-Лотрека (этого художника Зорге любил особенно), разглядывала его на свет, отпивала по глотку, задерживала во рту, придавливала языком к нёбу. Продолжал раздаваться тихий призывный стук барабана, будил гостей за столом, приглашал куда-то пойти. Посетителей в ресторане было немного — в основном, семейные пары.
— Эйген, а в следующий раз давайте-ка отведаем другой японской еды — той, которая имеет португальские корни.
— Буду благодарен, Рихард.
— И я буду благодарна, — неожиданно подала голос Хельма.
Зорге не выдержал, улыбнулся — ну совсем как в гимназии…
— Мы будем тебе очень благодарны, Рихард, — тяжёлое лицо подполковника утяжелилось ещё больше, подбородок выпятился угрожающе; несмотря на солидную внешность, подполковник захмелел быстро, очень даже быстро, — где-то в его организме имелась слабина. На лбу Отта выступили мелкие искринки пота, щёки покраснели.
Из ресторана вышли в темноте. Город понемногу успокаивался, в небе подрагивали неровные пятна — следы электрических сполохов, да и само небо имело цвет слабого электрического всплеска, сплошного, затяжного, в этом поле и плавали живые светлые пятна; шум автомобилей, доносившийся до ресторана, был придушенным, он слабел на глазах: город укладывался спать, завтра, рано-рано, у него начинался новый рабочий день. Многим жителям приходилось вставать в четыре часа утра.
— Хорошо тут, — восхищённо пробормотал Отт, — век бы жил в Токио.
— А кто мешает?
— Долг перед великой Германией, Рихард, — Отт хмыкнул, — я — человек военный, хожу по линейке — увы, — он развёл в стороны белые изящные руки.
Руки у подполковника были аристократические, это Зорге уже отметил: такие руки бывают только у представителей древних родов либо у высококлассных пианистов.
— Увы, — ещё раз развёл руки подполковник и спрятал их в карманы.
Зорге отвёз супругов Отт домой — на квартиру военного ведомства, которую выделили подполковнику, посигналил на прощание и неспешно покатил дальше.
Обычно перед сном Рихард что-нибудь читал — чаще всего мудрые японские танки (и тогда, он полагал не без основания, будет иметь возможность просыпаться утром мудрее, чем он есть на самом деле), а в этот раз словно бы что-то отрубило: в висках стоял звон, в затылке также плескался тяжёлый медный звон, в груди никак не рассасывалось что-то плотное, грузное, возникшее после ужина, сердце саднило, Рихард взял в руки книгу, несколько минут подержал её перед собой, потом положил на пол и выключил ночник — диковинную лампу, сделанную из оболочки большого тропического плода. Что это был за плод, Зорге не знал — во всяком случае, ни в Китае, ни в Гонконге, ни в Индии ему эта невидаль не попадалась.
Уснул он быстро. Во сне, даже в глухом забытьи, он привычно фильтровал звуки: вот мышка, совсем крохотная, едва приметно проскреблась по полу, вот в открытое окно влетел большой ночной мотыль, замолотил крыльями по воздуху, вот машина прошуршала шинами за углом дома… Звуки эти не вызывали у него тревоги. На любой тревожный звук он среагировал бы, но тут не было ничего тревожного — тишина была… Спокойная ночная тишь с посторонними лёгкими звуками, в которой свободно билось сердце.
В два часа, в вязкой темноте, Зорге проснулся, включил ночник. Сквозь тонкую кожуру тропического плода пробился неяркий свет. Рихард посмотрел на часы, стоявшие на низком, с гнутыми ножками, столике. Вздохнул невольно: два часа ночи — не то время, которое способно заставить человека вскинуться на постели и больше не спать.
Успокоенный, Зорге уснул снова. Хотя внутри у него всё-таки оставалось что-то мешающее — будто заноза сидела под кожей. Надо бы заснуть поосновательнее, поглубже, так, чтобы к утру проснуться с лёгкой головой и ясными мыслями, Рихард натянул на голову подушку, плотнее прижал её, сверху обнял рукой и забылся.
Здорово забылся, словно бы на голове у него не обычная подушка лежала, а целый ворох сена. И пахло от этого сена детством, вот ведь как. Хороший это запах, очищает душу, выскребает из души всякую налипь, грязь, гниль, и Зорге улыбался во сне, радуясь наступающей лёгкости.
Неожиданно в сон проник дребезжащий, с визгливыми нотками звонок, Зорге встрепенулся, стянул с головы подушку, замер, пытаясь сообразить, наяву он слышал этот звонок или же разболтанный звук этот прозвучал во сне?
Звонок повторился. Старый, ржавый, он ломаной неприятной проволокой ввинчивался в уши, был способен причинить физическую боль. Звонили в калитку, упрямо прижимая пальцем чёрную глазастую кнопку к боковине ограды. Неужели полиция? Тревога полоснула Рихарда изнутри остро, он поспешно вскочил с кровати и, натянув на себя халат, подошёл к окну: что там, на улице, вдруг действительно топчется полицейский наряд с предписанием на руках: арестовать такого-то и препроводить туда-то… Зорге протёр глаза — он не верил тому, что видел. На улице стояла женщина. Статная, не лишённая изящества, в шёлковом пыльнике с капюшоном, натянутым на голову. Невольно вздохнув — давно у него не было приключений, — Рихард спустился вниз и по влажной от ночной росы дорожке, застеленной шероховатой, чтобы не оскользаться в дождь, плиткой, прошёл к двери, врезанной в ограду.
За оградой стояла… Хельма Отт.
— Господи, — глухо пробормотал Рихард, помял пальцами горло, — Хельма, это вы? Что-то случилось?
— Случилось, — женщина придушенно засмеялась, — случилось, что я пришла к тебе. — Она впервые обратилась к Зорге на «ты», это что-то значило.
— А Эйген… — пробормотал Зорге смятенно и умолк — всё, что он ни скажет сейчас, будет звучать глупо, — вздохнул и открыл калитку, пропуская Хельму во двор.
Она прильнула к нему.
— Я тебя запомнила давным-давно, — прошептала Хельма жарко, — ещё там, во Франкфурте… Но ты ускользнул от меня.
— У тебя же был муж-архитектор.
— Верно. Но он мало что значил в моей жизни. Веди меня к себе.
— На чём ты приехала? — Зорге огляделся: нет ли где посольской машины? Машины не было, впрочем, её и не должно было быть — дом, который снял Рихард, находился в глубоком кармане, пройти сюда машина не могла, свой автомобиль Зорге оставлял, например, за углом…
— На такси, на чём же ещё, — проговорила Хельма тихо и нетерпеливо топнула ногой: — Веди меня к себе.
Зорге хотел пробормотать что-то об Эйгене, но потом смятенно махнул рукой… Как там говорят мудрые русские? Чему бывать, того не миновать? Или что-то ещё?
Где-то за углом, на соседней улице, прогрохотала запоздалая машина, вонзилась лучами сильных фар в пространство, взревела вновь мотором — видать, водитель был пьяный, и всё стихло.
Город спал.