10 стран, названия которых на разных языках звучат не так, как мы привыкли
Обычно названия государств на разных языках звучат очень похоже. Такие топонимы, как Румыния, Италия и даже Лихтенштейн, везде произносятся почти одинаково. Но есть некоторые страны, к которым это не относится, например Германия в разных государствах именуется совершенно по-разному.
Названия каких стран звучат на других языках необычно для нашего слуха.
1. Россия
Россию практически везде величают одинаково. Кроме Финляндии — здесь ее называют Venj (Венайя). Похоже название страны звучит и в Эстонии — Venemaa (Венемаа). Вероятнее всего, происхождение этих слов связано с племенами венедов, которые считаются предками славян. Жили они от побережья Балтийского моря до Северных Карпат, по соседству с тогдашними предками финнов, эстонцев и карелов.
На латышском название страны Россия звучит как Krievija (Криевия), и связывают это с племенем кривичей, которые жили в верховьях Западной Двины, Днепра и Волги.
Ну и по-венгерски название государства звучит длинно и даже как-то пугающе: Oroszorszg (Оросорсг). Но тут все просто: orosz означает «русский», orszg — «страна», то есть Oroszorszg дословно — «русская страна».
2. Германия
Самое большое количество названий у Германии. Скорее всего, это связано с тем, что ее национальный состав формировался в результате смешения разных племен. А также с богатой историей страны и ее расположением в самом центре Европы.
Галлы, народ, заселявший Францию до прихода римлян, звали своих соседей Germani — от галльского слова «сосед» или «шумный». Так что вполне возможно, что германцы — это шумные соседи Франции.
Французы называют Германию Allemagne (Алемания) — от германского племени алеманнов. Финская версия Saksa (Сакса) и эстонская Saksamaa (Саксамаа) произошли от другого германского племени — саксов. В Литве Германию именуют Vokietija (Вокетия), а в Латвии — Vcija (Ваация).
А вот польское Niemcy (Немцы), украинское Нмеччина, сербское Немачка и другие похожие названия, скорее всего, заимствованы у славян. Поскольку германские племена не говорили на знакомом языке, славяне прозвали их немцами, что значит «немой, не умеющий разговаривать».
3. Беларусь
В большинстве стран используют старую форму названия государства, образованную от слова «Белоруссия», то есть «Белая Русь»: немецкое Weirussland (Вайсруслянд), нидерландское Wit-Rusland (Витрсланд), финское Valko-Venj (Валко-Венайя).
В латышском и литовском языках Беларусь называют тоже «Белой Россией» — Baltkrievija (латышский — Балткриевия) и Baltarusija (литовский — Балтаруссия).
Сами белорусы называют свое государство Республика Беларусь, или просто Беларусь, и именно оно закреплено на законодательном уровне.
4. Нидерланды
Название «Нидерланды» на некоторых языках имеет буквальный перевод — «Низкая страна». Например, в Чехии страну называют Nizozemsko (Низоземско), а во Франции — Pays Bas (Пей-ба).
Кстати, Голландия — это всего лишь регион в Нидерландах, который состоит из 2 провинций: Северной и Южной Голландии. С XVI по XVIII век он был наиболее развитой частью страны по многим показателям и был известен всем государствам, которые имели деловые отношения с Нидерландами. Потому всю территорию в целом называли и до сих пор называют Голландией.
5. Венгрия
Сами венгры произносят название своей страны как Magyarorszg (Мадьярорсаг), что переводится как «Страна мадьяр». Мадьяры — это одно из 10 племен, которые составили основу венгерского народа.
Само же название «Венгрия», как Угорщина на украинском и Hungary (Хангэри) на английском, произошло от турецкого Onogur, поскольку Венгрия в V—VI вв.еках располагалась по соседству с Оногурской империей и даже какое-то время входила в ее состав.
Названия отдельных стран:
Абхазия на своей родине зовется Асны (Апсны), как и ее известное вино, а переводится это слово как «Страна души».
Греция саму себя величает благозвучно — (Эллада), а норвежцы зовут ее Hellas (Хелос). Грузины называют свою страну, звучит как «Сакартвело», что тоже очень красиво. А Армения по-армянски —, произносится как «Хайястан».
По-вьетнамски Россия — Nga («Ня» — что-то среднее между «нга» и «ня»). А по-монгольски Российская Федерация — Оросын Холбооны Улс (аббревиатура ОХУ). Часто к этим трем буквам добавляется суффикс принадлежности -ын. Получается очень забавный для нас вариант названия: ОХУ-ын.
А вот Японию в Казахстане называют и вовсе необычно — Жапония.