Джорджу Гордону Байрону
У Джорджа у Байрона — «солнце бессонных»,
В российском наречии — это луна.
По-своему дарит свой свет для влюблённых
И с неба ночного сияет она.
Одной паре сказочно путь освещает
И счастье в любви она им предвещает.
Другой — вся в тумане и мутно-бледна,
Не светит, не греет и еле видна.
Для третьей — загадка, царица ночей,
Светло им, отрадно, не надо свечей.
Четвёртой — светящийся шар золотой,
Их спутник любви, вдохновенья, красавица.
Для пятой — любовь ушла на постой.
Светило с ушедшей любовью не справится.
Влюблённым, кто чувством святым озарён,
Чудесная сказка видна с высоты,
Луна — добрый светоч эпох и времён,
Планета любви и ночной красоты.
1973