Ну вот, готово, как вы заказали: лицо на подносе Аппетитно зажарено в сливочном соусе. С гарниром-пюре. Все с пылу с жару, Как понять, вы меня хотели зажарить?
Перевод стихотворения Шела Сильверстина (Shel Silverstein "Who Ordered the Broilled Face?")
Хотите заглянуть на Марс? У них одежда — как у нас. Всё те же шнурки и ботинки, Всё те же манеры, ужимки. И головы те же, и лица, но — Ах! На чуть-чуть не совсем тех же местах.
Перевод стихотворения Шела Сильверстина (Shel Silverstein "The Planet of Mars")
Колумб сказал, что круглый мир? Не смейте ему верить! У мира на краю я был: Сидел там, ноги свесив. Глядел, как комом голубым Клубился в бездне лёгкий дым. В лицо дул ветер хлёсткий. Поверьте мне: мир — плоский.
Перевод стихотворения Шела Сильверстина (Shel Silverstein, "The Edge of the World"
Живёт у каждого в носу Зубастая улитка. Попробуй, палец вставь в ноздрю — Откусит ноготь прытко. Коль сунешь палец глубже — Прощайся ты с кольцом. А если ещё глубже — Отхватит целиком.
Перевод стихотворения Шела Сильверстина (Shel Silverstein "Warning")
OnMyOwn777 На всякий случай. Пункт из Пользовательского соглашения сайта: 2.2.2. На Сайте и при использовани...
Luchia Спасибо)🤗😊
Luchia Спасибо🤗
елена малиновская 2 Костя, спасибо. Мне дорого.
Vanch спасибо, Леночка! )
Алексей Меньшов Каждый есть лучшая версия самого себя. Иначе мы не мы.
Алексей Меньшов Время уходит. Время бежит. Кто то находит. Кто то забыт.
Vanch спасибо, Демура!
Альхена Просто ее нет
Регина ГенинаGuseva и кто ж роется -помещаем ,что то ранее неизвестное .А минусовать или плеваться у каждого свой Cho...
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Омар Хайям
Уильям Шекспир
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
масленица
благодарность
сильные люди
жизнь
душа
мужчины
человек
стихи
любовь
счастье
ирония
юмор
работа
люди
бог
сердце
весна
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Мила Наумова
Надежда Плавская
Валентина Захарова Скворцова
Luchia
Константин Балухта
Григорьевна
Ханкин Евгений
Демура