Аналитический строй английского языка, заставляющий адресанта «сначала мыслить, потом говорить», а адресата — «сначала слушать, потом осмысливать», требует от обоих участников диалога внимательно выслушивать реплики друг друга и не перебивать собеседника в процессе его высказывания. В противном случае сообщения могут превратиться в бессвязный набор бессмысленных слов и звуков.
Отметим, что английская речь должна легче даваться человеку с флегматическим темпераментом — спокойному, выдержанному, неторопливому, чем, например, холерику — человеку взрывному и необузданному.
Русский язык позволяет адресанту «думать и говорить одновременно», а адресату — «одновременно слушать и думать». Такая речь должна легко даваться сангвинику — человеку живому, подвижному, легко и быстро переключающемуся.