В кабинете главного инквизитора:
— Итак, дорогой вы наш писатель, гражданин Майн Рид. Обращаю ваше внимание, что я специально сюда пригласил целых двух главных заместителей короля по вопросам нравственности и уважительного отношения к власти, дабы во избежание с вашей стороны разных там инсинуаций, что якобы к вам отнеслись с предубеждением. Хоть мы вашего пера нисколечки не боимся, однако, стремясь все делать по закону, мы и хотим поступить с вами по закону…
— Я весь внимание, товарищ главный инквизитор!
— Да-да, мы видим… Итак, уважаемый Майн Рид… не соизволите ли вы нам объяснить, что это такое вы написали? И зачем? -«Всадник без головы под сияющими лучами короны» Что это такое, ччерт побери?! — пардон господа (господа усиленно закивали — мол, да — мол, что это за чушь).
— Да я…
— Позвольте мне закончить. Нас, собственно мало интересуют ваши объяснения, как это всадник без головы, но с короной. Вы ведь должны понимать, что каждый безумец, пожелавший корону — не может ее иметь по одной простой причине, что она по праву принадлежит королю. Этак и до революции недалеко. Кроме того — не является ли ваша идея намеком, что король должен лишиться головы? Или напротив, это прямое оскорбленье, что король совсем без головы… конечно в смысле переносном.
— Да я…
— Молчите, дорогой Майн Рид. Я вас прошу, молчите. Не усугубляйте ваше скверное положение!
— Молчу-молчу (Майн Рид делает жест, будто губы застегивает на молнию, закрывает на ключик, а ключик выбрасывает)
— Так вот. Вот вам наше пожелание. Замечу — не приказ. И дружеский совет. Вы переделайте все так, чтобы корона нигде там не звучала. Нигде. И пусть ваш всадник безголовый скачет где угодно, куда угодно, и на чем угодно — нам будет все равно. Мы вам обещаем. Яволь? То есть ферштейн, Майн либер Рид (инквизитор и замы по морали ржут как кони, схватившись за животы)
— Да, инквизитор. Я все понял. Все исправим в лучшем виде. По правде, я не думал, что дело с короной на безголовом теле получит вот такой вот резонанс. Но что ж, раз это грозит безопасности королевства, я вынужден исполнить волю власти… и вашу, инквизитор.
— Ну вот и молодец. Я в вас не сомневался… Раз вы такой покладистый у нас, то я, пожалуй даже предложу вам место за столом здесь, рядом с нами (замы оживленно достают коньяк, портвейн, сервелат, семгу и прочее)
— С радостью приму ваше приглашение, великий инквизитор.
Все доужно и весело усаживаются за длинный дубовый стол, поближе друг к другу, и разливают по первой, по полной.
— Ну, за короля!
_________________
— … ик… а вот, скажите, вот, великий… ик… инквизитор
— …а?
— … вот, что если, предположим человек святой?
— … нуу… ик… предположим… есть такие… ну и что?
— … а вот раз он святой, то у него же нимб имеется?
— … нуу… в принципе да… быть должен обязательно… ик
— … и вот, положим, что святому… пардон конечно… но поначалу это ведь было обычное дело… положим, что ему… ик… срубили голову
— … ну срубили и срубили… и что?
— … а вот что — нимб — он с головой покотится? али так, останется висеть на прежнем месте?