Моя твоя не понимать)))
Гостила тут у нас тетя Юлия из Москвы. А мы как раз, в честь 6 месячного возраста, начали давать детям овощное пюре. Старший у нас ест отлично, причем кушает все без разбору — и стол, и газету, и хвост котека, и пюре он поел с удовольствием. И с ложки, и руками и прямо лицом с тарелки. В отца. А младший у нас в меня — гурман. Наберет в рот пюре — выплевывает фонтаном, повизгивая, и радуется… И так с каждой ложкой. И вот мы засели втроем — муж, тетя Юлия и я кормить ребеночков. Мужу достался бонусовый ребенок — старшенький, т.к. его легче кормить, а нам с тетей Юлией перепал младшенький. Муж с детьми разговаривает по-турецки, а мы с тетей Юлией по-русски. При этом муж русский знает на уровне — дай, на, покакал, мама, папа, бабушка, дедушка, водку буду. Нормально знает, короче. А Юлия турецкого не знает. Младшенький есть отказывается, и Юлия уговаривает его поесть следующими словами — ну зайчик, ну ам за маму, ам за папу, давай — давай, ам за бабушку, ам-ам-ам за паааапу, давай еще ложечку. ам-ам-ам. А слово Ам означает по-турецки, извините, п***да, но Юлия этого не знает, и мы не портим ей настроение этой информацией.
Вечером, перед сном муж мне говорит — не, ну Юля вообще молодец, конечно. Я понимаю, что мама — п***да, бабушка — п***да, но почему папа-то — п***да,-п***да-,-п***да???