(Действие — 1 — Влюбленность — разговор с друзьями — начало пира —
продолжение первого действия):
Действующие лица:
Ромео — сын Монтекки;
Бенволио — племянник Монтекки и друг Ромео;
Меркуцио — родственник князя и друг Ромео;
Парис — молодой вельможа;
Монтекки и Капулет — два рода, находящиеся в кровавой вражде;
Бенволио:
Мой милый друг! Ромео!
Клин клином вышибать, облегчить лишь страдание!
Лишь боль утихнет, а надо бы лечить!
Как змея впустишь в сердце, это яд Не верь, что для любви, одни признания
Коль голову вскружила тебя страсть и яд уже дорогу подбирает
Ты не позволь огонь, огнем тушить, иначе в нем себя ты потеряешь
Ромео:
Пусть лучше потеряю часть себя, насильно буду я избит, измучен
И связан страстью с ней и навсегда
Тюрьма в моей душе! Мой милый друг! И не ищу я пищи, для насмешек!
Бенволио: Ты брат рехнулся?
Ромео: Пусть будет так! Мне жить в моем несчастье!
Слуга: Ромео?
Ромео: Да!
Слуга: Вас пригласили на званный ужин Капулет
И если Вы не из Монтекков
Так милости Вас просим к нам
Распить кувшинчик, доброго вина!
Бенволио:
Уж милый друг, Ромео! Стоит согласиться!
Розалина, которую ты любишь, будет там!
Ведь красота ее известна! Ты же знаешь?
Ромео:
Да, знаю! На что, мне красота ее!
Когда мой мир в земной любви пылает, в сравнении с любовью моей
Краса ее, в огне так увядает, уж лучше красота души
Подобное я в ней, не наблюдаю!
Бенволио:
Эх, полно! Ты точно бредишь! Ведь раньше ты, ее глаза красою мерил
Ну, ладно! Бог с тобой! На пире укажу, а ты сравнишь
Увидишь ли, других сияние глаз, пленявшие тебя, тогда я успокоюсь!
Ромео:
Пойду! Ей бы самой, сиянием любви моей же, любоваться! Ушел…
А пир уже в разгаре и гости медленно, но верно собрались:
Синьора Капулет:
Родная девочка моя! Джульетта! Не ровен час, полюбишь ты Париса?
Ведь он богат и нравишься ему!
Джульетта:
Ой, матушка! Любовь должна родиться! А если нет?
Пусть буду лишена свободы, любви моей увядшие цветы, в угоду
Меркуцио:
Ромео, друг! Пляши!
Ромео:
Уж, увольте! Мне такое предлагать! Когда в ногах свинец!
Душа вулкан, а телу нету сил, мне подчиниться!
Меркуцио:
Ой, дорогой Ромео! Ты купидона, попроси? Чтоб крылья одолжил взаймы!
Взмахнешь, над грешною толпою ввысь!
Ромео:
Тебе смешно? Над раненною птицей издеваться?
Когда окован я цепями, когда порхать?
Печаль души, закралась от любви!
Меркуцио:
Изволь мне брат, с тобой не согласиться!
Зачем, себя пытаешь? Сбрось с себя мучение?
Ромео:
О, если бы ты знал? Какая есть любовь! Ты мне бы такого не сказал!
Ведь в муках, верно и спасение! А нежность, иногда груба!
Шипы, от розы! О, нет! Она совсем не зла!
Свиреп лишь лик, ее творения!
Меркуцио:
Уж, если и любовь груба! Ты с ней не будь, по чаще милым!
Груби! А колется-коли! Ее в себе же приструни!
Ромео:
Тебе легко, сказать? Ведь я влюблен, не ты!
Меркуцио:
Ну, хватит спорить! Не будем, как враги!
Одно скажу, лишь с позволения! Завяз ты брат, конкретно!
На то и есть друзья! Чтоб вытащить, с любовного болота!
Ну, что пойдем, пока наш день, удачей молвит?
Ромео: Удача?
Меркуцио: А как же! Мои слова верны, цени! Пока я жив! Смеется!
Ромео: Ну, да! Идти на бал, какая глупость!
Меркуцио: Ну, почему же?
Ромео: Ты часто видишь сны?
Меркуцио: Бывает!
Ромео: Какие?
Меркуцио:
Волшебные из мира грез!
Мир насекомых: пауки, мне паутину вдруг плетут, стрекозы жужжат под ухом, а комары пьют кровь мою!
Бывают сны и о любви! Опустим их переживание!
Бывает страх, что умер я, что даже плачу!
Ромео:
Довольно, брат! Такого бреда, я еще не слышал! Смеется!
Меркуцио:
Возможно! Но в бреде мы и так живем!
Хотя-бы те мечты, что ветер гонит!
А ты хватать пытаешь момент! Что из того, они же ускользают?
Ну ладно, хватит! Ужин ждет!
Ромео:
Душа моя в предчувствии живет, что встреча состоится с милой
Иначе жизнь в презрении умрет, не поняв парус, свой безликий…
Вперед!!!
Delfik 2012 г.
(продолжение следует)