Яку, дуву, сею, чор, синни ман бар бисту чор.
Ман чавон хастаму хуш, мезанад умрам хуруш.
Дорам дусту, дорам кор, бар хама хастам даркор,
Акли ман гуё бе хуш, кардаам гам фаромуш.
Панчу, шашу, хафту, хашт, синни ман бар чилу хашт.
Хам шудаву коматам, ток бишуда токатам.
Дусти дерин шуд панох, кори ман монд бе кулох.
Бори гардун бар сарам, майнаи сар чун варам.
Гохе сард дил, гохе нарм, гохе гирьён, гохе гарм.
Гохе дорад у фигон, гохе шод асту хандон.
Гохе дам хасту хамуш, гохе танг асту дар чуш,
Гохе дар кунчи сина, боре хасту, хаст кина…
Перевод:
Раз и два, и три, четыре, возраст мой двадцать четыре.
Молод я, силён, хорош, есть богатство, в дом всех вхож.
Нужен всем друзьям кругом, есть работа, полон дом,
Будто счастлив, люб я всем, нет беды и нет проблем.
Пять и шесть, и семь и восемь, стало мне уж сорок восемь.
Плечи сникли от проблем, сердце слабое совсем.
Нет друзей моих хороших, и дела мои так плохи,
Стал печален, мыслей ворох, и в Душе потери, шорох.
То сердечко хладом веет, то печалится, болеет.
То скучает по былому, то рыдает по родному.
То взвывает понапрасну, хочет избежать несчастья,
Но прошел мой юный век, полон я теперь всех бед…
© Copyright: Акбар Мухаммад Саид, 2012
Свидетельство о публикации №112092904723