Ни для кого, наверное, не секрет, что советская эпоха, кроме всех её плюсов и минусов, отметилась ещё и в паспортах народонаселения. Как только не называли несчастных детей политически грамотные и партийно благонадёжные родители!.. забывая при этом два простых закона: ребёнку с этим именем жить и «давая имя своему сыну — ты даёшь отчество своим внукам». Не буду приводить здесь «банальщину» типа Трактора, Баррикады, всяких Вилор и Виленов, Октябрин, Ноябрин и т. д.
Выборка сделана по принципу самых идиотских сокращений и самых странных результатов. Но это всё исключительно на мой взгляд. Мнения читателей могут расходиться с моим — это нормально.
Автодор — от сокращённого названия «Общества содействия развитию автомобилизма и улучшению дорог».
Агитпроп — от сокращённого названия (до 1934 года) Отдела агитации и пропаганды при ЦК ВКП (б)
Бестрева — от сокращения словосочетания «Берия — страж революции»
Бухарина — от фамилии Н. И. Бухарина
Валтерперженка — от сокращения словосочетания «Валентина Терешкова — первая женщина-космонавт», отсюда же — Ватерпежекосма
Вектор — от сокращения лозунга «Великий коммунизм торжествует».
Вилуза — от сокращения словосочетания «Владимира Ильича Ленина-Ульянова заветы».
Вилюр (а) — имя имеет несколько вариантов расшифровки: от сокращения словосочетаний «Владимир Ильич любит рабочих», «Владимир Ильич любит Россию» или «Владимир Ильич любит Родину»
Военмор — от сокращения словосочетания «военный моряк»
Выдезнар (Выше держи знамя революции)
Главспирт — от сокращённого названия Главного управления спиртовой и ликёроводочной промышленности
Дазвсемир — от сокращения лозунга «Да здравствует всемирная революция!»
Даздраперма — от сокращения лозунга «Да здравствует Первое мая!».
Даздрасмыгда — от сокращения лозунга «Да здравствует смычка города и деревни!»
Даздрасен — от сокращения лозунга «Да здравствует Седьмое ноября!»
Догнат-Перегнат, Догнатий-Перегнатий — сложносоставное имя, образованное от лозугна «Догнать и перегнать». Известны имена близнецов Догнат и Перегнат — от знаменитого хрущёвского «Догнать и перегнать Америку…»
Долонеграма — от сокращения лозунга «Долой неграмотность!».
Желдора — от сокращения понятия железная дорога
Замвил — от сокращения словосочетания «заместитель В. И. Ленина»
Иззвил — от сокращения лозунга «Изучайте заветы Владимира Ильича Ленина»
Истмат — от сокращения названия научной дисциплины исторический материализм
Коммунэра — от сокращения словосочетания коммунистическая эра.
Компарт — от сокращения словосочетания коммунистическая партия.
Комсомол — от одного из названий ВЛКСМ, молодёжной коммунистической организации
Кукуцаполь — от сокращения лозунга времён правления Н. С. Хрущёва «Кукуруза — царица полей».
Лагшмивар (а), Лашмивар (а) — сокращение от «Лагерь Шмидта в Арктике». Появилось в 1930-е годы в связи с эпопеей по спасению челюскинцев.
Лагшминальд (а) — от сокращения словосочетания «лагерь Шмидта на льдине».
Лапанальда — от сокращения словосочетания «лагерь папанинцев на льдине»
Лентробух — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Бухарин.
Лентрош — от сокращения фамилий Ленин, Троцкий, Шаумян
Леундеж, Леундж — от сокращения лозунга «Ленин умер, но дело его живёт»
Лорикэрик — аббревиатура от словосочетания «Ленин, Октябрьская революция, индустриализация, коллективизация, электрификация, радиофикация и коммунизм»
Марэнленст — по первым буквам фамилий Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин
Мопр — от аббревиатуры МОПР (Международная организация помощи борцам революции).
Мыслис — от сокращения словосочетания «мысли Ленина и Сталина».
Непрерывка — непрерывная пятидневная рабочая неделя
Нисерха — от сокращения имени, отчества и фамилии Никита Сергеевич Хрущёв.
Орлетос — от сокращения лозунга «Октябрьская революция, Ленин, труд — основа социализма».
Осоавиахим — от названия общественной организации ОСОАВИАХИМ.
Оюшминальд — от сокращения «Отто Юльевич Шмидт на льдине».
Перкосрак — первая космическая ракета
Персострат, Персовстрат — от словосочетания «Первый советский стратостат».
Праздносвета — от сокращения словосочетания «праздник советской власти».
Придеспар — от сокращения лозунга «Привет делегатам съезда партии!»
Пролеткульта — от названия культурно-просветительской организации Пролеткульт.
Пятвчет — сокращение от лозунга участников социалистического соревнования «Пятилетку — в четыре года!».
Ремизан — от сокращения словосочетания «революция мировая занялась».
Роблен — от сокращения словосочетания «родился быть ленинцем».
Рэмс — революция, электрификация, мировой социализм.
Севморпутина — от сокращения понятия Северный морской путь.
Слачела — от сокращения лозунга «Слава челюскинцам!»
Смерш — смерть шпионам
Солпред — от сокращения словосочетания Солженицын предатель
Тролебузина — от сокращения фамилий Троцкий, Ленин, Бухарин, Зиновьев
Ургавнеб — от сокращения лозунга «Ура! Гагарин в небе!» Имя связано с первым полётом человека в космическое пространство (12 апреля 1961 года).
Урювкосм, Урюрвкос, Уюкос — Ура, Юра в космосе
Цас — аббревиатура от центральный аптечный склад.
Челнальдин (а) — от сокращения словососочетания «„Челюскин“ (или челюскинцы) на льдине».
Шаэс — шагающий экскаватор
Эдил (женск.) — аббревиатура от словосочетания «эта девочка имени Ленина».
Электроленина — от сокращения слова электричество и фамилии Ленин. Имя связано с планом ГОЭЛРО.
Электромир — от сокращения словосочетания «электрический мир».
Юравкос — Юра в космосе
Ясленик, Яслик — от сокращения словосочетания «я — с Лениным и Крупской»