Место для рекламы
Иллюстрация к публикации

Какое отношение имеет санскрит к русскому языку

Существует расхожий миф, что именно русский язык подозрительно близок к санскриту. Причём он настолько близок к некоторым современным индийским наречиям, что его можно понимать чуть ли не без переводчика. Развитие этого мифа идёт в меру адекватности и богатства фантазии его рассказчика. Об этом и поговорим в моей новой статье.

Если честно, этот миф ранее я считал настолько маргинальным, что не видел особого смысла его разоблачать. Ибо думал, что для человека даже просто с высшим образованием (т.е. без специальных познаний в истории) этот миф примерно равносилен байкам о всемирном потопе в XVIII веке или чему-то подобному.

Однако, читая комментарии к предыдущим статьям о современных исторических мифах, я, к великому сожалению, должен констатировать, что даже такие маргинальные теории в современном российском обществе находят массу сторонников при полном бездействии научного сообщества.

Последнее также не менее печально. Засилье так называемых «кузьмичей» в исторической науке, конечно, плохо, подобное явление присутствует и в других странах, бороться с ним сложно, но вот реагировать, на уж столь явно лжеисторические теории научному сообществу просто необходимо.

Иначе зачем нам историческая наука вообще нужна, если любой дилетант может, объявив, что «немцы переписали нам всю историю», написать нам свою новую, по своему собственному вкусу.

Но вернёмся-таки к санскриту. Миф этот на самом деле не совсем современный. Корни у него растут из середины прошлого века, когда ходила известная байка якобы о том, что санскритолог Дугра Прасад Шастри приехал в какую-то русскую северную деревушку и сказал, что местный говор санскритологу можно понимать и без переводчика.

Байка была подхвачена современными мифотворцами, которые порой договариваются аж до того, что русский язык — это даже не близкий родственник санскрита, а вообще его предок, как бы глупо это ни звучало.

Мифотворцы, как правило, в обоснование своих утверждений приводят таблицу похожести слов.

На первый взгляд — поразительно сходство. Но попробуйте прочесть и перевести не отдельное слово, а целую фразу. Например:

«Tebhyah pratijnaya nalah karisya iti bharata athai tan paripapraccha krtanjalir upasthitah»

Вряд ли одного лишь знания русского языка достаточно для перевода, не правда ли? Перевод этой фразы дословно такой:

«Тем пообещав Наль такой „сделаю“, спросил, почтительно приблизившись к ним».

При этом слово такой после имени Наль употреблено для подчеркивания значимости персонажа, такой оборот для русского вообще не совсем характерен.

Идём дальше. Если не ограничиваться русским, то к своему удивлению можно обнаружить сходство санскрита и ещё с некоторыми языками.

Но больше всего санскрит похож не на русский, а на балтские языки. В том числе на литовский.

И это не удивительно. Ибо все они принадлежат к одной и той же индоевропейской языковой семье. И как раз балтские языки дольше всего находились в изоляции, т.к. балты долгое время жили в лесах и болотах севера восточной Европы и меньше тех же славян, например, контактировали с другими народами, поэтому и имеют большее сходство с санскритом.

Кстати, для справки, санскрит известен европейцам с XVI века, когда итальянский купец Филиппо Сассетти писал из Индии, что в итальянском и санскрите много совпадений.

То есть, ещё и итальянский язык похож на санскрит, что тоже неудивительно.

В 1786 году английский востоковед Уильям Джонс выступил с докладом о санскрите. Он первым из европейцев начал научно сопоставлять санскрит с европейскими языками, и, исходя из его трудов и трудов других лингвистов, принято, что в качестве научного обоснования родства языков не могут служить отдельные слова.

Определение родственности языков на самом деле выглядит сложнее.

Существует критерий, который называется «закон безысключительности фонетического изменения». То есть, если два языка родственные, то в базисной лексике будут иметься регулярные фонетические соответствия.

Например: в санскрите есть сочетание «bhr/br», в латыни оно трансформируется в «f», в английском будет «br», а у нас просто «б».

Таким образом, санскрит и русский язык действительно родственные друг другу языки т.к. принадлежат к одной и той же языковой семье.

Но ни один из них не происходит от другого, это две ветви одного дерева. Другими же ветвями этого дерева являются все остальные языки индоевропейской языковой семьи.

Некоторые из них ближе, как литовский, некоторые дальше, но все они — родственники.

Сайт dzen.ru/id/602111159966a838711acd02

Опубликовала    02 фев 2025
9 комментариев
  • Аватар Алексей Лобачев
    1 месяц назад
    Все это может быть интересным для знающих людей. Но напрашивается вопрос: какое отношение имеет санскрит к ЖМ?
  • Аватар OnMyOwn777
    Алексей Лобачев
    1 месяц назад
    Точно такое же, какое имеют на этом сайте публикации различных других "сфер" жизни. И если Вам не интересно/не познавательно/не заслуживает Вашего внимания, не читайте.

    Я же не задаю Вам вполне закономерные вопросы о весьма странном содержании Ваших жемчужин, которое явно не имеет отношения к тематике/"политике" данного сайта.

    Надеюсь, вопрос закрыли. Мне не хотелось бы спорить с Вами на ровном месте. Иначе просто сочту Ваш комментарий за повод придраться.
  • Аватар OnMyOwn777
    Алексей Лобачев
    1 месяц назад
    Смысл публикации выражен в Примечании:
    "Существует расхожий миф, что именно русский язык подозрительно близок к санскриту. Причём он настолько близок к некоторым современным индийским наречиям, что его можно понимать чуть ли не без переводчика. Развитие этого мифа идёт в меру адекватности и богатства фантазии его рассказчика. Об этом и поговорим в моей новой статье."

    Далее в тексте идёт пояснение.

    Публикация эта скорее к обсуждению здесь: #2086337
  • Аватар OnMyOwn777
    Алексей Лобачев
    1 месяц назад
    Кажется, я начинаю понимать причину Вашего "недовольства". Ну-ну. :)
  • Аватар Алексей Лобачев
    OnMyOwn777
    1 месяц назад
    "Жемчужная" мысль должна быть не только мудрой, остроумной, но и краткой. Иначе сайт назывался бы "Жемчужные размышления". Но Балухте Ваша публикация и Ваш ответ понравились. Если б не моё участие, то он бы не "оценил". Хотя... Он по взаимной подписке оценивает все подряд. И теперь Вы переходите в разряд здешних "умниц" даже без подписки на него. Уже прогресс! Причину моего "недовольства" Вы поняли неверно. Я выразил простое недоумение. Дежурьте дальше. До новых встреч. Ведь всё возможно. Пока.
  • Аватар Владимир_
    1 месяц назад
    Мы все похожи друг на друга,
    Два глаза, уши, ноги, хвост,
    Любви от этого не больше,
    Зато "поможем" на погост...
  • Аватар OnMyOwn777
    Владимир_
    1 месяц назад
    Надеюсь, что не все мы похожи друг на друга. Мне бы не хотелось быть похожей на людей без разума/бездумных/бездушных.

    И даже несмотря на то, что я прекрасно осознаю, что каждый из нас пришёл в этот мир со своей "миссией".
  • Аватар Владимир_
    OnMyOwn777
    1 месяц назад
    Миссионер — это лицо, посылаемое религиозной организацией, церковью для пропаганды своих религиозных взглядов и обращения иноверных в свою веру.

Похожие цитаты

1. Сколько можно сомневаться «приДТи» или «приЙТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи».

2. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили?:) Кофе называется «ЭСПРЕССО»!

3. Как правильно: «ПОБЕДЮ» или «ПОБЕЖДУ»? Никак! У глагола «победить» нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. «Одержу победу», «сумею победить» вполне себе заменяют эту форму.

4. Повторяем! Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ». И точка.

5. В документах стоит «ПОДПИСЬ»,…

Опубликовала  пиктограмма женщиныlore76  27 июл 2012

Увидела статус у одной девчёнки:"Завтра у миня экзамин по рускаму! думаю, сдаду!"КОНЕЧНО СДАДЕТ!

Опубликовал(а)  stom301  03 мая 2012

Русский язык очень сложен. Например, слова «охрана» и «защита» — это синонимы. А «правоохранительные» и «правозащитные» органы — антонимы.

Почему-то в русской речи предисловия типа «Не хочу тебя огорчать», «Не хочу тебя обижать», «Не хочу тебя учить» оборачиваются совершенно обратным!

Языковой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.

Попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».

Почему фраза «Профессор завалил студента на экзамене» не вызывает такого…

Опубликовал  пиктограмма мужчиныHunta  22 янв 2012

Не совершаешь ошибок из этого списка?
Ты относишься к исчезающему виду грамотных людей!

1. Устал задаваться вопросом: ТАК_ЖЕ или ТАКЖЕ?
Существует одна простая подсказка.
Если «ЖЕ» можно удалить из текста безболезненно
(сравним «Запой Сергея длился так ЖЕ долго, как и год назад» и «Запой Сергея длился так долго, как и год назад»), то пишем ЖЕ раздельно.
Если же удалить не получается (сравним «Сергей бухал, а ТАКЖЕ курил и ругался матом» и «Сергей бухал, а так курил и ругался матом»), то пи…

Опубликовала  пиктограмма женщиныМаРысь  25 июл 2012

Учите великий и могучий…

На днях стою в магазине в колбасном отделе, за мной несколько человек ждут своей очереди. Продавец одна, вторая отошла куда-то. Подходит моя очередь, я делаю заказ, продавец отходит нарезать нужной колбасы.
В это время возвращается вторая работница отдела, судя по возрасту не так давно вышедшая из стен школы и, глядя мне прямо в глаза, громогласным голосом (позже я понял что слышали все) спрашивает: «Мужчина, вам ДАЮТ?»
В первую секунду я опешил, но потом уже тихо и абсолютно честно ответил: «Когда как…».
Результат: девушка в ступоре, очередь валяется (причём и в других отделах), я с хорошим настроением отправляюсь к кассе. Там уже мне задавали вопросы более осторожно.

Опубликовала  пиктограмма женщиныBaddoc  02 мар 2012