Место для рекламы
Иллюстрация к публикации

Они так говорят, вып.244 (о хлебе–2)

1) «Хлеб» по-чувашски — сахар.
2) «НедоПЕЧённый хлеб» по-английски — «ПЕЧальный хлеб».
3) «Хлеб» по-табасарански — кал.
4) «Ржаной колос» по-эрзянски — «ржаная головка».
5) «Батон» по-чешски — шишка.
6) «Таракан» по-болгарски — хлебарка.
7) «Корова» по-французски — лаваш.

Опубликовал    28 окт 2024
0 комментариев

Похожие цитаты

Они так говорят, вып.129

1) «Красный» по-бурятски — улан.
2) «Чирей» по-белорусски — скула.
3) «Бутылка» по-армянски — шиш.
4) «Бабочка» по-валлийски — «живой жеребёнок».
5) «Тюремная камера» по-английски — «тюремная клетка».
6) «Отбывать наказание» по-русски — мотать срок.
7) «Кошелёк» по-узбекски — карман.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  22 сен 2023

Они так говорят, вып.201 (о хлебе)

1) «Бублик» по-молдавски — коврига.
2) «Ноль» по-русски — баранка.
3) «Чёрный хлеб» по-английски — «коричневый хлеб».
4) «Чёрный хлеб» по-шведски — «грубый хлеб».
5) «Хлеб» по-латышски — маис.
6) «Пиво» по-чешски — «жидкий хлеб».
7) «Свежий хлеб» по-словацки — чёрствый хлеб.

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  06 июн 2024

Они так говорят, вып.212 (о цвете–1)

1) «Мизинец» по-английски — «розовенький».
2) «Зелёный» по-венгерски — жёлтый.
3) «Серый» по-румынски — «свинцовый».
4) «Серый» по-латышски — «мышиный».
5) «Белоснежный» по-датски — «лебедино-белый».
6) «Оранжевый» по-гагаузски — «апельсиновый».
7) «Рыжие волосы» по-французски — «морковные волосы».

Опубликовал  пиктограмма мужчиныVanch  15 июл 2024