Делала я студенткой первые шаги на нелегком поприще преподавания русского языка как иностранного. Первый открытый урок — методист, старшие коллеги, все ужасно серьезно. Смешанная китайско-корейская группа, тема магазин. Все по плану. И тут один из студентов заявляет:
— И все-таки русские не любят нас иноСРАНци. Вот я говорю продавщица: Женщина, хочу шесть ПИСЕК, пожалуйста! А она смеяться.
С ужасом и недоумением смотрю на старших коллег. Вижу в их глазах те же недоумение и ужас.
— Такого слова в русском языке нет, — заявляю я (сурово так, по-учительски), — То, что Вы хотели купить, оно какое?
Студент соединяет большие и указательные пальцы обеих рук в некое подобие овала.
— Такое. (Облизываясь и причмокивая) Одна писька очень выкусна, шесть писек — очень-очень!
И в этот момент меня осеняет. Рисую на доске некое подобие бублика.
— ЭТО вы хотели купить?
— Да, это писька!
— ТАКОГО СЛОВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НЕТ! Это ПЫШКА! Повторите, пожалуйста, пы-шка!
Заключительная реплика методиста на разборе урока:
— В общем, вы молодец! За урок, конечно, пять. Но ТАКОЕ СЛОВО в русском языке все-таки есть…