Почему Настя обманывала Морозко, говоря, что ей тепло (дело не только в скромности девушки)
В сказке «Морозко» Настенька лукавит, говоря волшебному старику, что ей не холодно. Мне ее поступок долгое время был не понятен. Ведь нет ничего плохого в том, чтобы вежливо признаться, что совсем замерзла, попросить о помощи. Это никак бы не охарактеризовало девушку с негативной стороны.
Неужели авторы так хотели показать скромность героини? Вовсе нет. Я нашла ответ, почему Настя обманула Морозко про свое замерзающее состояние. И помог мне в этом фильм 1924 года. Если вы не знали, то Роу просто переснял черно-белый старый фильм с аналогичным названием.
В старой киноверсии Настя была (внезапно) Марфой. А настоящая дочка старухи не имела имени. Но чтоб путаницы не было, я в тексте буду называть девушек, как в привычной сказке 1964 года — вредная девушка Марфуша, а добрая падчерица Настя.
В фильме 1924 года Настюша тоже оказалась в лесу по приказу мачехи — отец ее привез в глушь на санях и оставил там. Под елкой девушка уже почти теряла сознания от холода, но появился старик Морозко (почему-то в виде вороны с головой человека, только потом он обратился в старика). Настя, как и в известной нам версии, лукавит, говорит, что ей тепло и хорошо. Старик несколько раз спрашивает девицу про ее самочувствие и удивленный, наконец, приводит ее в чувства и награждает сундуком с сокровищами.
Затем в фильме 1924 года нам показывают, как злая мачеха отправляет в лес свою Марфушу, чтобы та повторила подвиг Насти. Но та, оказавшись под елкой в лесу и встретив Морозко, грубо, но откровенно отвечает: «Старик, совсем не видишь? Замерла я».
А теперь внимание — дальше очень существенная разница между двумя «Морозко». В сказке 1964 года волшебник просто мстит грубиянке тем, что дарит ей сани с поросятами и сундук с воронами. Но изначальная версии 1924 года гораздо мрачнее. Там Морозко от честного ответа Марфы злится и мгновенно превращает ее в льдинку. Следующий кадр — мачеха плачет над телом своей дочери. Да-да, по первоначальной версии Марфы не стало.
Разница очевидна: в фильме 1964 года Марфа домой возвращается со свинками, а в фильме 1924 года — бездыханной.
Таким образом, мы видим, что Морозко — весьма злобный волшебник. Возможно, он уничтожил Марфу за ее грубость. Но дело может быть и в том, что ему было нельзя говорить про «замерзаю». Перед тем как превратил Марфу в лед, он произнес важную фразу: «Не видала ты еще настоящего мороза! На, получи».
Дело в том, что по обычаям в мифологии многие божества не любят, когда с ними не соглашаются (а вспомните, как формулирует вопрос Морозко: «Тепло ли тебе, девица». Ответ про холод равносильно ответу «нет», что запрещено). Кстати, в версии 1964 года, Морозко и похвалил Настю, назвав ее «славная девочка, неперечливая». То есть он и оценил то, что девушка правильно ответила на вопрос, победила его в этой «словесной игре», поэтому и была награждена.
Любопытный факт: прототип Морозко — божество Корочун. Он не был добрым, так как главная его забава — насылать лютые морозы и мучить всех, кто заблудился зимой в лесу. Ему делали приношения в виде незамужних девиц. Приводили их в лес, привязывали к стволу старого дерева. Если по утру девушка была жива — значит, божество жертву не приняло и морозы пройдут не скоро. А если находили девицу обледенелой, то все вокруг радовались, так как божество довольно «угощением» и скоро смилостивится. Ничего вам этот обряд не напоминает? Да-да, Настю тоже могли запросто принести в такую жертву. Тогда это объясняет поведение отца, который добровольно повез дочку в лес — дело не в запилившей его жене, а в том, что он не мог пойти против всей деревни.
Вот такие дела с Морозко, Настей и Марфой. Как вам такое мое объяснение того, почему Настя обманывала волшебника и не попросила у него помощи, когда увидела его в лесу?