Госдума запретила иностранные слова. Где-где, а в гастрономической сфере, там давно нужен русский порядок. Много смотрю роликов на эту тему. В названиях блюд две крайности. Первая рассчитана на лиц с интеллектуальной девственностью.
Заголовки ровно для тех, у кого барби головного мозга. К примеру:
«Выпросила у подруги». И что это за подруга, у которой рецепт годами надо выпрашивать.
«Мой муж теперь требует это блюдо каждый день». Бедняжка, наверное, слаще пареной репы никогда ничего не ел.
Намазка из селедки и моркови позиционируется — «Это вкуснее красной икры». А ещё можно глазки у сельди наковырять, говорят, заменяет чёрную икру
Или «Меня научил французкий, китайский, итальянский повар…». Интересно, а все вышеперечисленные хоть знают эти рецепты?
Другая крайность — те же рецепты, но рассчитаны, очевидно, на графьев.
Чего только стоит термин «аль-денте», который по сути означает недоваренное. Есть же русское — впросырь. Часто употребляемое Владимиром Одоевским, тем самым, которого помним из детства по сказке «Городок в табакерке». А ведь он был не только музыковед и изобретатель, но и кулинар. Свои кулинарные изыски он издавал под псевдонимом господина Пуфа.
В следующий раз, если окажусь в итальянскoм ресторане, скажу как в анекдоте: «Передайте вашей кухарке, чтoбы лапша была всенепременно впросырь и пусть сыру не жалемши сыпанет свeрху».
А любимое мое блюдо из детства — картофельная похлебка со сливками в ресторанах теперь подается под названием «Вишисуаз».
Давайте заменим непонятные иностранные названия на свои родные.
Риет — паштет
Минестроне — суп овощной
Равиоли — пельмени
Сальтимбокка — рулет мясной с салом
Паэлья — рис с добавками в ассортименте
Гратен дофинуа — картофель запеченный
Паста — макароны с добавками
Тартар — фарш крупно порезанный
Хамон — ветчина
Бургер — котлета с булкой
Фуагра — закуска печеночная
Нисуаз — салат с рыбой
Кордон блю — шницель в панировке
Котлета по-киевски — котлета куриная
Круассан — булочка
Чиабатта — хлебо-булочное изделие
«Брускетта» -бутерброд с мелко порезанными помидорами.
Гуанчиале — сало из щечек.
Маффин" —обычный кекс
И хочется понять: речевые мутанты теперь тренд? А, может, поветрие?