1) «Хобби» по-французски — «скрипка Энгра». 2) «Баклажан» по-болгарски — «синий помидор». 3) «Часовая стрелка» по-английски — «часовая рука». 4) «По горло» по-испански — «по брови». 5) «ХлОпок» по-немецки — «божественная шерсть». 6) «Под открытым небом» по-польски — «под голым небом». 7) «Спасаться бегством» по-русски — рвать когти.
Только те люди, которые плывут с нами в одной лодке, могут толкнуть нас за борт.
Хамством сегодня никого не удивишь, а вот добротой — стоит попробовать.
Когда любишь человека, то приятна даже его глупость, а когда не любишь — ненавистен даже его ум.
Уйти из жизни — что сойти с травмая: вас запомнят либо те, кому вы уступили место, либо те, кому вы наступили на ногу.
Порой приходится начинать не с нуля, а с минуса.
Надежда Плавская Есть над чем задуматься.
Наталия Солнцева спасибо)
Надежда Плавская Мне понравилось!
Tatyana Schastye Да.
OnMyOwn777 *согбенным (не согбённым)
Инна Ковалёва 4 Супер! Супер! И легко читается. А это бывает не у всех и не всегда.
Инна Ковалёва 4 Я бы даже сказала: Вкусненько написано, и...совкусом.
Надежда Плавская На здоровье!!!
Наталия Солнцева да, а я удивительным образом перестала зависеть от кофе, была заядлым кофеманом 30 лет, и вдруг совс...
Даре Мачавариани Как прекрасно написано!
Эрих Мария Ремарк
Пауло Коэльо
Уильям Шекспир
Омар Хайям
Лев Николаевич Толстой
Оскар Уайльд
Игорь Губерман
Марина Цветаева
Эльчин Сафарли
Михаил Жванецкий
Олег Нечаянный
утро
пасха
дождь
жизнь
люди
душа
любовь
сердце
ирония
юмор
стихи
психология
отношения
друзья
мир
сон
одиночество
Наташа Воронцова
Natali Leonova
Надежда Плавская
Галина Суховерх
Константин Балухта
Валентина Захарова Скворцова
Инна Ковалёва 4
Мила Наумова
Петр Квятковский
Анночка