1) «Живот» по-словенски — требуха.
2) «Xалат» по-эстонски — китель.
3) «Брачные узы» по-английски — «брачный замОк».
4) «Бобыль» по-немецки — «чаепийца».
5) «Отвёртка» по-итальянски — «погоня за винтом».
6) «Закончить футбольную карьеру» по-русски — повесить бутсы на гвоздь.
7) «Как баран на новые ворота» по-французски — «как курица, нашедшая нож».