Алтын — от тюркского алты — шесть. Старинная русская мелкая монета, единица денежного счета. Алтын равнялся шести московским деньгам.
Поговорка -не было ни гроша и вдруг алтын.
* * *
Блудень — медведь рано проснувшийся из-за недокорма в неурожайный год.
Бобыль — холостяк, неженатый мужчина, одинокий.
Березовка — напиток из сока весенней березы, собранного в лесу, из него готовят березовый квас.
Белогорье — горная местность, пересеченная горными перевалами — гривами, с лесными полянами, просветами и редколесьем зимой белого цвета.
Бутылка — мера спиртных напитков, половина литра, в бутылку входят
две чекушки или четыре шкалика
* * *
Валовая девка — хвалебный эпитет, антоним ленивая девка, синоним — работящая девка, труженица.
Варнак — беглый каторжник. Бранное слово в значении преступник, лихой человек, варнаки грабили на сибирских дорогах.
Ведуны — ворожеи, колдуны, скрывающие от людей тайное колдовство.
Великатится — зазнаваться, гордиться, важничать.
* * *
Горбыль — низкосортный вид древесины, подобие доски, но с одной стороны с корой и сучками дерева из которого изготовлен. Не считается приличной древесиной, из него мастерили постройки подешевле и не для чужих глаз.
Гривы — у охотников, таежников, длинные горные перевалы, обычный рельеф местности в Саянах, белые гривы, с лесными полянами и редколесьем, образуют зимой белогорье.
Грохот — приспособление на прииске, имеет жестяной лист, на который бросают лопатой песок из ручья. Самородки бьются о жесть с грохотом из-за большого сравнительно с камешками веса.
* * *
Давок — деталь ловушки на соболя.
Денник — сарай, хозяйственная постройка на заднем дворе.
* * *
Еман — домашний козел, коза
* * *
Забока -лес у входа в тайгу, когда он ещё не такой густой. То есть за боком тайги.
Закат — запад, западное направление. Выражение «ушёл на закат» означает — ушел на запад.
Закрючить — закрыть дверь на крюк, на засов.
Залетный гусь — выражение, означающее приезжего мужчину, без намерения остаться и опасного партнера для женщин. Он ищет легкой любви и бросает очарованных им бабенок. Название рассказа сибирского классика В.П. Астафьева.
Земляк — задушевное обращение, означающее человека с родины, жителя родной земли.
Зимник — зимний путь по руслу реки.
Зимовье — охотничья избушка в промысловых угодьях.
Золотые рыбы — саянское название самородков красного золота в виде овалов.
Золотые тараканы — название самородков золота в виде малых плоских овалов с «насечкой» — рисунком напоминающем брюшки этих насекомых. Бытовало на Богунайском прииске в Рыбинском районе Красноярского края.
Икряник — запеканка из икры речной рыбы, готовилась для ослабленных болезнью людей.
* * *
Келюч — из чукотского языка, хищный морж, выросший без матери, опасный враг белого медведя и даже человека.
Кладь — поклажа, багаж.
Коты — вид древней кожаной обуви, одеваемой поверх основной в зимнее или сырое время, старинное подобие калош. Ударение на первый слог. Выражение — название села — Большие Коты.
Кошовка — одноместные небольшие сани на одного человека с небольшим грузом. В кошовку запрягалась одна лошадь.
Крестовик — дом с внутренними пересекающимися стенами на четыре комнаты.
Когтиться — выставлять когти, царапаться, закогтиться — закрепиться когтями за что-то.
Копытить — бить копытами.
Колот — промысловое ударное приспособление для сотрясения кедра и
сбития этим с него осыпи шишек. К небольшому бревну приделываются ручки и несколько человек бьют колотом по большому стволу кедра.
Конский волос, черный волос — опасный паразит, червь обитавший в прибрежных водах, проникал в стопу или руку, вызывая воспаление и даже смерть. Средства от него- конский навоз- намазать конечность, червь не выносит его запах. Есть случай когда от червя помогла молитва.
Конские головы — самородки белого золота, плоские, крупные, в виде буквы «Г» с углублениями «глазками"и т.п.
Кулема — деревянная ловушка для соболя, изготавливается из подручного материала, тонких стволов деревьев. Снабжается приманкой и настораживается, добывает зверька удавлением.
Слово стало нарицательным к ленивому человеку, ждущему как кулема добычи и ничего не делающему, медлящему, копающемуся. Говорят — что ты копаешься, как кулема.
Кутенок — самый красивый щенок, с которым играют и веселятся. От глагола кутить.
Кутить — веселиться, играть.
Лапсердак — местное название пиджака
Лёжка — тайное место, где лежал зверь, обычно медведь, с приметами долгого пребывания и примятой растительностью.
Лыва — лужа, местное название
* * *
Медвежатник — редкий среди охотников, опытнейший, рисковый охотник на медведей.
Мелкашка — охотничье название мелкокалиберного ружья для охоты на пушного зверя и боровую дичь, не портящее шкурку и не рвущее тушку.
* * *
Надья — ночной зимний вид костра из целого бревна. Устраивается для долгого горения и прогрева стоянки, у надьи можно спать до утра не бросая дров.
Наст — твердая корка слежавшегося на поверхности снега, выдерживающая лыжника.
Непонятка — прием охотничьего поведения на промысле, использующий необычное поведение, непонятное животным и птицам, парализующее их инстинкты.
Нарты — особые сани для оленьей упряжки, различаются на мужские и женские. У женских нарт предусмотрены бортики для перевозки детей.
Несчастные — сибирское название ссыльных декабристов, участников восстания 14 декабря 1825 года в столице Петербурге. Бытовало в 19 веке.
* * *
Паужин — полдник, прием пищи между обедом и ужином в четыре часа дня.
Пестун — медвежонок при матери-медведице. Пестун может быть убит взрослым медведем.
Петля — проволочная ловушка на зайца, лису. Редко большая петля из толстой проволоки с загоном и приманкой, устраивалась в старину на медведя.
Поезд — длинный ряд саней или повозок, собираемый купцами для доставки большой массы товаров. Подобие каравана на востоке, облегчавшее доставку и защиту клади.
Путний — хороший, пригодный в деле, антоним слова беспутный.
Промысел- охота, рыбалка, собирательство ягод и шишки, занятия таежников и охотников. Выражение — выйти на промысел.
* * *
Рогатина — подобие копья с толстым лезвием на конце и длинной палкой, у лезвия для прочности обитой железом. На медвежьей охоте рогатину одним концом упирали в грудь медведя, а другим в землю. Зверь, пытаясь дотянуться до охотника, сам шел на лезвие и погибал.
Рыс — самец рыси, слово мужского рода, без мягкого знака, звук «с» произносится твердо.
Сеголеток — медвежонок, рожденный в этом году, остающийся с матерью.
Скоромный — антоним к слову постный, пищевой продукт животного происхождения, или алкоголь, запретный во время поста. Оскоромиться — нарушить пост, съесть пищу животного происхождения.
Сниска -приспособление для сохранения пойманной рыбы в прибрежной воде. На вбитый в речное дно у берега колышек привязывается леска, продетая сквозь жабры пойманных рыб, и рыба остается свежей всю ночь.
Спячка — время зимнего сна, особого летаргического состояния, анабиоза, не только у медведя, но и суслика и других видов, змей и ящериц, насекомых.
Сталинка — военный пиджак, френч, со стоячим воротом в котом появлялся перед народом Сталин. Ее любили носить мужчины в возрасте в Сибири.
Сторожок — деталь ловушки на соболя связанная с приманкой, при взятии соболем приманки приводит в действие давок, смотри «давок».
Струя — железа добытого зверя, бывает кабаржиная струя, оленья и медвежья.
Снегогступы — приспособления для перемещения по глубокому снежному покрову, самодельные решетки, с ножными креплениями, распределяющие вес человека по поверхности наста и не дающие ему провалится в снег, ускоряющие движение и сберегающие силы.
Сохатик — одинокая гора, прибежище сохатых, смотри «сохатый», оленей.
Употребляется в Ермаковском районе Красноярского края.
Сохатый — местное народное название лося. Возможно от сходства больших рогов взрослых самцов с сохою, т. е плугом.
* * *
Табарга — то же что кабарга — самый мелкий пятнистый лесной олень. Самца отличают клыки до пяти сантиметров длиной.
Табаржинничать — охотится на кабаргу.
Теплушник — трава из которой делают мочалки для бани.
Торить, проторить — проложить первый путь, колею, по снежному покрову.
Тычок, тычки — страшные орудия партизан лесной войны. Когда кончались патроны, крестьяне партизаны из тонких сосенок вытачивали длинные копья и отчаянным рывком набегали на пулемет, выжившие закалывали пулеметчиков тычками. Применялись на Камарчагском фронте против колчаковцев.
* * *
Удаганка — или удэгэйка-шаманка, волшебница оборотень, умеющая превращаться в птицу.
Удод — редкая прекрасная птица с длинным кривым тонким клювом, пестрым хохолком и пестрым оперением. Водились у болотистых лугов деревни Усовка Рыбинского р-на Красноярского края.
Унтайки — тоже, что и унты, зимние сапоги на голенищах обернутые мехом и выложенные мехом изнутри, с двойной подошвой.
* * *
Хохоряшки — барахлишко, мелкие бытовые предметы.
Хиус — северный ветер.
* * *
Чалдоны — особый народ, переселившиеся с Дона казаки, первопроходцы, носившие кинжалы и обладавшие гордым норовом.
Черемша — съедобная трава, дикий чеснок, считается целебной при переломах, обладает заживляющим действием.
Чекушка — мера спиртных напитков, четверть литра, в чекушку входят два шкалика.
* * *
Шатун — не впавший в спячку медведь, голодный и опасный.
Шель-шевель! -словосочетание, обращение ямщиков сибирского тракта лошадям, призыв к действию и подобие глагола шевелись, двигай, не медли. Возможно сокращение от грубого обращения — шельма, шевелись!
Шкалик — мера спиртных напитков, половина чекушки, одна восьмая литра.
Шубенка — рукавица утепленная мехом.
Шурпа — блюдо северных народов, куски мяса оленя, сваренные в его жире. Готовится сразу после охоты в тайге.
* * *
Яр — крутой берег, обрыв. Выражения — На яру. производные составные слова- крутояр.
Ярица — яровой хлеб
Яровые — зерновые культуры, высеваемые весной, растущие летом и приносящие урожай осенью.
уточнения:
вехотка — (мочалка), верхонки -руковицы из плотной ткани, запон — фартук, пимы — валенки, денник — летний загон для скота, кунка (от сл. куница) — женс. пол. орган, пригон — сарай для скота, челдон — человек с Дона, голбец — погреб в доме, шалешка — небольшая шаль, платье татьянка — платье с отрезной талией и присборенное
бобыль- не холостяк, а вдовец, причем в возрасте
чалдоны- потомки русских переселенцев в Сибирь и местного населения
лыва- это не просто лужа, а лужа с грязной жижей глубиной до колена
колба-черемша
стайка-сарай
Шкеры — штаны.
Кутенок — любой щенок. По венгерски собака «Кут»
Обичайка — обруч или круглое сито.
Барчатка — длинный приталенный полушубок.
«Третёвадни» — позавчера.
Голбец — погреб в доме.
Ямка- погреб на улице.
Лестовка — молельные четки, напоминающие по форме зубчатый ремень. (получал я лестовкой по спине, когда шалил).
Масляха — любой, любящий наряжаться (Ребенок, мужчина женщина)
Шти — разваренная перловая каша с рыбой (вкуснейшая вещь).
Морковники — треугольные пироги с морковкой. В течение поста рубили на куски сечкой в корытце и разогревали с постным маслом.
Курники- пироги с мясом с отверстием посредине.
Шаньги они же шанежки- круглые небольшие пироги с начинкой, открытой с верху.
Горошница — разваренная до состояния однородной пасты гороховая каша.
Растрепа — непричесаная женщина без платка.
Кисель — замороженное в виде круга, сладковатое или постное желе светло серого цвета,(что-то вроде пудинга), который едят ложкой.
Чарым — твердый снежный наст, выдерживающий человека.
Чирки — кожанная обувь без голенища, типа закрытых сверху тапок.
(«По чарымчику в чирочках») — выражение запомнилось.
«Полоротый» — ребенок с постоянно открытым ртом, или невнимательный человек.
Туесок — берестяной короб, в него ягоды собирали.
Пестун — не просто медвежонок при матери, а медвежонок, родившийся в прошлом году и помогающий растить медведонка, родившегося в этом году. Потому и называется «пестун», что «пестовать» означает няньчиться, воспитывать. роды у овец называются «окот»
вехотка (мочалка), ристан (арестант)