Перевод с марийского Владимира Панова.
Тебя пусть я встречу в далёкой Сибири,
В степях Украины войду ли в твой дом,
В гостях побываю в московской квартире-
Везде мне твой облик прекрасный знаком.
Марийская женщина! Сердцем горячим
Узнаю тебя среди тысяч людей.
И модный наряд твою душу не спрячет,
Хотя в домотканом ты платье милей!
Как ласточка, что прижилась под стрехою,
Хлопочешь все дни-постоянно в делах.
Лишь может сравниться с твоей красотою
Румяная зорька в рассветных лучах.
Алмазные росы ложатся на травы,
Вот солнце восходит, испить их спеша.
Как чистые росы в лучистой оправе,
Ясна и твоя золотая душа.
Родник-торопыга бежит за деревней,
Хрустальною песней заполнив поля.
Но голос марийки нежней и напевней
Волшебного гимна певца-соловья.
В степях Украины, в Сибири ли встречу —
Средь тысяч людей мне откроешься ты
Счастливой улыбкой и мягкою речью,
Богатством душевной своей красоты!