Вероятно, многие согласятся с тем, что культура, в которой мы выросли, и язык, на котором говорим с детства, влияет на наш образ мыслей и взгляды на жизнь. Но как это реализуется в конкретных структурах головного мозга? Недавно ученым удалось прояснить этот вопрос на примере родного языка
Речь — одна из самых поздних и эволюционно новых функций головного мозга. Система обработки речи в человеческом мозге сложна, а ее анатомическая база разнообразна.
Так называемая языковая сеть мозга охватывает разные его отделы, включая височную и лобную доли коры больших полушарий. Использование речи требует постоянного обмена информацией между этими структурами, что отражается, грубо говоря, в толщине проводящих путей — белого вещества мозга. Этот компонент представляет собой длинные отростки (аксоны) нервных клеток, по которым информация идет в виде электрических импульсов.
Важно, что подобные связи между мозговыми структурами не статичны и могут изменяться, хотя и не мгновенно. Но в каждый текущий момент структура всей совокупности проводящих путей (коннектома) отражает интенсивность их работы по определенным «маршрутам». Соответственно, языковой (речевой) коннектом также будет адаптироваться к требованиям использования конкретного языка и меняться при изучении других языков.
Структура проводящих путей мозга человека, полученная с помощью диффузионно-взвешенной магнитно-резонансной томографии и метода ограниченной сферической деконволюции в Центре биомедицинской визуализации им. Мартинос Массачусетской больницы общего профиля (США).
Структура проводящих путей мозга человека, полученная с помощью диффузионно-взвешенной магнитно-резонансной томографии и метода ограниченной сферической деконволюции в Центре биомедицинской визуализации им. Мартинос Массачусетской больницы общего профиля (США).
Как мы знаем, разные языки значительно отличаются друг от друга по целому ряду параметров, таким как особенности синтаксиса, «кодировки» звуков и т. д. В зависимости от этих особенностей области мозга также задействуются по-разному, и обмен информацией между ними идет с разной интенсивностью. Но как это происходит в случае конкретных языков, в первую очередь родного? Потому что на сегодня уже известно, что мозговое «обслуживание» родного языка и всех остальных, выученных позже, различается.
Недавно ученые из Института изучения мозга и когнитивных процессов человека (Германия) сравнили результаты диффузионно-взвешенной магнитно-резонансной томографии (МРТ) мозга носителей двух языков — немецкого и арабского. Всего в исследовании участвовали 94 человека, поровну в каждой группе.
Эти языки происходят из совершенно разных языковых семей: немецкий — это индоевропейский язык, а арабский — семитский. Немецкий более сложный синтаксически, т. е. по построению и связи слов в предложении: в нем, в отличие от арабского, принят свободный порядок слов. В свою очередь, арабский более сложен морфологически: в нем сложное словообразование и словоизменение. Что касается орфографии, то в индоевропейских языках согласные и гласные соответствуют буквам, а в арабском короткие гласные обычно опущены, так что о значении и произношении слов во многом приходится судить по контексту. Кроме того, арабское письмо, в отличие от немецкого, пишут и читают справа налево.
Все эти различия, как выяснилось, приводят к различному характеру активности структур мозга, что находит отражение в объемах участков белого вещества. Так, у носителей немецкого языка обнаружилась более высокая связность нейронных сетей в пределах одного полушария, что отражает работу со сложным синтаксисом. А вот у носителей арабского языка более выраженными оказались межполушарные связи.
Это исследование — одно из первых, где изучались структурные различия мозга людей с разными родными языками. Возможно, в будущем у таких людей обнаружатся различия в объеме участков и серого вещества, т. е. скоплений нейронов. В целом же знания о влиянии на работу мозга языка, прежде всего родного и причем на уровне не просто функции, но структуры, возможно, помогут лучше понять межкультурные различия между людьми.
23.03.2023