С тех пор
перевод: Ян Пробштейн
Было время (века назад, никто не помнит уже),
в котором жили мы вместе, месяца напролет
с рассвета до полночи.
Обо всём говорили, о чем говорить надлежало,
и делали всё, что делать нам надлежало.
Переполняли нас
полнота бытия и грохот крушений.
И вскоре
неповторимые дни сожгли мы дотла.
Стало невмочь
переносить нам это соединенье.
С этой поры вечность оставила мне
затасканный скудный словарь:
«забвенье», «разлука», «рознь», «отдаленье».
И больше никогда, больше никогда,
никогда, никогда.